"المتخصصة وبرامجها" - Translation from Arabic to French

    • spécialisées et programmes
        
    • spécialisées et les programmes
        
    • spécialisées et des programmes
        
    • et programmes spécialisés
        
    4. Institutions spécialisées et programmes des Nations Unies UN ٤ - وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها
    Le Comité demande également à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organismes, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies compétents, et d'envisager la possibilité d'instaurer une coopération régionale et l'échange des pratiques exemplaires avec les pays de la région. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تدعيم تعاونها مع منظمات الأمم المتحدة المختصة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها وأن تتوخى إمكانية التعاون الإقليمي وتبادل أفضل الممارسات مع بلدان المنطقة.
    Il invite également l'État partie à poursuivre sa coopération avec les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعاونها مع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها.
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies effectuant des recherches sur El Niño peuvent participer aux travaux du Centre. UN يجوز للدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة وفي وكالاتها المتخصصة وبرامجها العاملة في مجال بحوث ظاهرة النينيو أن تشترك في المركز.
    ii) Participation aux activités des fonds, programmes et organismes des Nations Unies; participation aux réunions des équipes de pays et fourniture de débouchés pour les matériaux d’information et de référence émanant des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies (centres d’information des Nations Unies). UN ' ٢` الاشتراك في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. والاشتراك في اجتماعات ﻷفرقة قطرية وتوفير منفذ لنشر المعلومات والمواد المرجعية الصادرة عن وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(.
    Le rapport montre en outre comment la volonté croissante des institutions et programmes spécialisés des Nations Unies d'intégrer les droits de l'homme dans les politiques et programmes s'est traduite dans l'action. UN كما يبين هذا التقرير الطريقة التي تُرجم بها تزايد التزام وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها بإدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج إلى أعمال.
    Conditions d'emploi. Limiter à deux mandats consécutifs la période pendant laquelle les chefs de secrétariat et tous les autres hauts fonctionnaires élus de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées et programmes peuvent exercer leurs fonctions. UN شروط الخدمة - قصر خدمة الرؤساء التنفيذيين وجميع الموظفين اﻵخرين الذين يقع عليهم الاختيار من اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها على فترتين متعاقبتين.
    Tout au long des préparatifs en vue du Sommet, le Directeur général de l'UNESCO a systématiquement rendu compte des progrès accomplis au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées et programmes concernés des Nations Unies, en sollicitant leur partenariat. UN وأثناء العملية التحضيرية المفضية إلى مؤتمر القمة، قدم اﻷمين العام لليونسكو تقارير بشكل منتظم عن التقدم المحرز إلى اﻷمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها المعنية، طالبا شراكتهم.
    13. Encourage les institutions spécialisées et programmes des Nations Unies compétents, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les autres associations professionnelles intéressées à coopérer avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aux préparatifs du douzième Congrès; UN 13 - تشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وكذلك سائر المنظمات المهنية، على التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر؛
    Il compte également poursuivre la coopération avec les gouvernements et tous les autres acteurs pertinents, notamment les organismes, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies compétents, ainsi que les organisations non gouvernementales et d'autres institutions internationales, régionales ou sous-régionales. UN ويعتزم المقرر الخاص مواصلة التعاون مع الحكومات وجميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات الدولية الإقليمية أو دون الإقليمية.
    13. Encourage les institutions spécialisées et programmes des Nations Unies compétents, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les autres associations professionnelles intéressées à coopérer avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aux préparatifs du douzième Congrès ; UN 13 - تشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك المنظمات المهنية الأخرى، على التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر؛
    Dans ce contexte, il faudra fournir des financements suffisants au Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine et au Groupe de travail intergouvernemental sur le suivi de la Conférence mondiale, et tous les organes, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies devront contribuer à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وفي هذا الصدد، سيتعين توفير الأموال الكافية للفريق العامل المعني بالسكان من ذوي الأصل الأفريقي والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وينبغي أن تسهم جميع هيئات الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة وبرامجها في تنفيذ تلك الوثائق.
    Des précisions sur l'emplacement exact du comptoir d'enregistrement pour les délégations nationales, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les autres observateurs, ainsi que pour les médias et le personnel de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies, seront communiquées avant le début de la Conférence des Parties. UN وستتاح قبل بداية مؤتمر الأطراف إيضاحات حول المكان المحدد الذي يوجد فيه مكتب التسجيل للوفود الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وسائر المراقبين، وكذلك لوسائل الإعلام، وموظفي الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها.
    Des précisions sur l'emplacement exact du comptoir d'enregistrement pour les délégations nationales, les organisations intergouvernementales et non-gouvernementales et les autres observateurs, ainsi que pour les médias et le personnel de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies, seront communiquées avant le début de la Conférence des Parties. UN وستتاح قبل بداية مؤتمر اﻷطراف ايضاحات حول المكان المحدد الذي يوجد فيه مكتب التسجيل للوفود الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وسائر المراقبين، وكذلك لوسائل اﻹعلام، وموظفي اﻷمم المتحدة ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها.
    14. Encourage les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies compétents et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que les autres associations professionnelles intéressées, à coopérer avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aux préparatifs du onzième Congrès ; UN 14 - تشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وكذلك سائر المنظمات المهنية، على التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر؛
    8. Le Comité a recommandé aux Bahamas de recourir à la coopération et à l'assistance technique pour l'élaboration et la mise en œuvre de la Convention et de renforcer leur coopération avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies. UN 8- وأوصت اللجنة جزر البهاما بأن تلتمس التعاون والمساعدة التقنية في تطوير الاتفاقية وتنفيذها، وتعزز تعاونها مع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها(22).
    ii) Participation aux activités des fonds, programmes et organismes des Nations Unies; participation aux réunions des équipes de pays et fourniture de débouchés pour les matériaux d’information et de référence émanant des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies (centres d’information des Nations Unies). UN ' ٢` الاشتراك في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. والاشتراك في اجتماعات ﻷفرقة قطرية وتوفير منفذ لنشر المعلومات والمواد المرجعية الصادرة عن وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(.
    Je voudrais saisir cette occasion, au nom du Gouvernement et du peuple du Royaume du Lesotho ainsi qu'en mon nom propre, pour dire tous nos remerciements à l'ONU pour la rapidité avec laquelle elle a réagi, de même que ses institutions et programmes spécialisés et la communauté des bailleurs de fonds, face à la crise à laquelle mon pays est confronté. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة، نيابة عن حكومة وشعب مملكة ليسوتو وبالأصالة عن نفسي أيضا، لأعرب عن امتناننا للاستجابة السريعة من جانب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها ومن جانب مجتمع المانحين للتصدي للأزمة التي تواجه بلدي.
    49. Des initiatives récentes traduisent une volonté croissante des institutions et programmes spécialisés des Nations Unies de contribuer au renforcement des capacités disponibles pour assurer la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels au niveau national. UN 49- وتدل المبادرات الأخيرة على تزايد التزام وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها بالمساعدة في بناء القدرات اللازمة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more