Le Groupe de travail estime que le processus préparatoire est essentiel et que tous les États Membres de l’ONU, les membres des institutions spécialisées et autres observateurs devraient y participer. | UN | ويرى الفريق العامل أن اﻷعمال التحضيرية تعتبر أساسية، وينبغي أن يشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء المؤسسات المتخصصة وغير ذلك من المراقبين. |
Ayant à l'esprit l'importance de la participation des organes, institutions spécialisées et autres organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, au Plan Vigie, en particulier à ses programmes de surveillance de l'environnement, et la nécessité pour ces programmes de disposer de moyens d'alerte rapide, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مشاركة أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغير ذلك من مؤسساتها ذات الصلة، كل في إطار ولايتها، في خطة " رصد اﻷرض " وخاصة في برامجها المتعلقة بالرصد البيئي، وكذلك الحاجة إلى توفير قدرات لﻹنذار المبكر في تلك البرامج، |
Ayant à l'esprit l'importance de la participation des organes, institutions spécialisées et autres organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, au Plan Vigie, en particulier à ses programmes de surveillance de l'environnement, et la nécessité pour ces programmes de disposer de moyens d'alerte rapide, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مشاركة أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغير ذلك من مؤسساتها ذات الصلة، كل في إطار ولايتها، في خطة " رصد اﻷرض " وخاصة في برامجها المتعلقة بالرصد البيئي، وكذلك الحاجة الى توفير قدرات لﻹنذار المبكر في تلك البرامج، |
Les organismes spécialisés et non résidents participent aussi davantage au processus. | UN | وتشارك الوكالات المتخصصة وغير المقيمة مشاركة أكبر في العملية أيضا. |
Même si les indicateurs sociaux classiques font en général ressortir des signes évidents d'amélioration, les inégalités entre zones urbaines et rurales et entre les secteurs spécialisés et non spécialisés se creusent de plus en plus. | UN | ومع أن المؤشرات الاجتماعية التقليدية تنم عموما عن علامات تحسن فإن انعدام المساواة بين المناطق الحضرية والريفية وبين القطاعات المتخصصة وغير المتخصصة ما زالت كبيرة. |
9. Les articles publiés dans les revues scientifiques spécialisées et non spécialisées ne peuvent pas être reproduits par THEMANET car ils sont protégés par des droits d'auteur. | UN | 9- ولا يمكن إدراج المقالات التي تم نشرها في المجلات العلمية المتخصصة وغير المتخصصة في شبكة THEMANET، لأنها محمية بموجب حقوق النشر. |
Un programme commun pour les institutions spécialisées et non spécialisées résidentes et non résidentes susceptibles de jouer un rôle dans le processus de développement au Mozambique, en particulier celles qui ne font pas partie du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, sera établi. | UN | 38 - وسيُنشأ برنامج مشترك يشمل الوكالات المتخصصة وغير المتخصصة، والوكالات المقيمة وغير المقيمة، التي في وسعها أن تقوم بدور في عملية التنمية في موزامبيق، ولا سيما الوكالات التي ليست جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |