Les enfants qui ont besoin d’un traitement au-delà de l’âge de 5 ans sont habituellement renvoyés vers un établissement d’enseignement spécialisé ou une autre institution médicale. | UN | أما الأطفال الذين يحتاجون إلى علاج بعد سن الخامسة فيحالون في العادة إلى مرافق التعليم المتخصص أو إلى جهة طبية أخرى. |
La scolarité est obligatoire pendant douze ans, et se décompose en 9 années d'enseignement secondaire général et 3 années d'enseignement secondaire spécialisé ou professionnel. | UN | 410- وتشمل سنوات التعليم الإلزامي الاثنتا عشرة تسع سنوات من التعليم الثانوي العام وثلاث سنوات من التعليم الثانوي المتخصص أو التعليم المهني. |
b) Une sûreté réelle mobilière qui a par la suite été inscrite dans le registre spécialisé ou annotée sur un certificat de propriété. | UN | (ب) أي حق ضماني سُجِّل لاحقا في السجل المتخصص أو أُشِّر بشأنه على شهادة ملكية. |
Les États qui utilisent ces registres ou systèmes prévoient en principe que les droits sont classés en fonction de leur ordre d'inscription, de sorte que la sûreté qui prime est celle qui, la première, est inscrite dans le registre spécialisé ou annotée sur un certificat de propriété. | UN | وفي معظم الحالات، تنص الدول التي تعتمد سجلات أو نظما من هذا القبيل على أن الحقوق ترتب وفقا للترتيب الذي تسجل به. ويكون لأي حق ضماني من هذا القبيل الأولوية على الحق الضماني الذي يسجل في السجل المتخصص أو يؤشر بشأنه في شهادة الملكية في وقت لاحق. |
Autre solution, les travailleurs qualifiés mieux rémunérés pourraient collaborer et appliquer leurs compétences techniques plus avancées dans le secteur tertiaire, la production agricole spécialisée ou la fabrication de produits électroniques, de produits chimiques et de machines relativement complexes. | UN | وفي المقابل، من المتوقع أن يقوم العمال المهرة الذين يحصلون على أجور أفضل بالعمل بشكل تعاوني ويستخدمون مهارات تقنية أكثر تطورا في صناعة الخدمات، أو في الإنتاج الزراعي المتخصص أو في تصنيع سلع إلكترونية متطورة نسبيا ومواد كيميائية وآلات. |
b) Une sûreté réelle mobilière qui a été inscrite dans le registre spécialisé ou annotée sur un certificat de propriété postérieurement. | UN | (ب) أي حق ضماني سُجِّل لاحقا في السجل المتخصص أو أُشِّر بشأنه على شهادة ملكية. |
La sûreté peut être rendue opposable soit par inscription au registre général des sûretés, soit par prise de possession par le créancier (bien que ce cas soit plus rare, comme on l'a vu plus haut), soit par inscription sur un registre spécialisé ou annotation sur un certificat de propriété (voir A/CN.9/631, recommandation 43). | UN | ويمكن جعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة إما بالتسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام أو بأخذ الدائن الحيازة (وإن كان من النادر أن يحدث ذلك، مثلما ذُكِر أعلاه)، وإما بالتسجيل في السجل المتخصص أو بالتأشير على شهادة الملكية (انظر التوصية 43 في الوثيقة A/CN.9/631). |
44. La raison d'être de l'approche qui vient d'être décrite est de permettre aux bénéficiaires de transferts de tels biens d'être plus efficaces en n'ayant à consulter que le registre spécialisé ou le certificat de propriété. | UN | 44- والسبب للنهج الذي ورد وصفه للتو هو تمكين من تنقل إليهم تلك الموجودات من تعزيز الكفاءة عن طريق السماح للشخص بالبحث في مكان واحد فقط (أي السجل المتخصص أو شهادة الملكية). |
133. Les élèves des deux sexes jouissant de l'égalité des chances en matière d'éducation, il n'y a pas de matières réservées aux garçons ou aux filles, que ce soit dans les établissements d'enseignement préuniversitaire, dans l'enseignement secondaire professionnel ou spécialisé ou encore à l'université. | UN | 133- وبما أن الأولاد يحظون بفرص متكافئة في التحصيل التعليمي مهما كان نوع جنسهم، فإنه لا يتم عزل الفتيان عن الفتيات في أي من المواضيع المدرَّسة، سواء في مرحلة التعليم ما قبل الجامعي أو التعليم الثانوي المهني أو الثانوي المتخصص أو التعليم العالي. |
Ainsi, par exemple, lorsqu'il arrive qu'un avis soit inscrit en second sur un registre général mais en premier sur un registre spécialisé de la propriété ou annoté sur un certificat de propriété, les États accordent généralement la priorité d'après l'ordre d'inscription dans le registre spécialisé ou d'annotation sur le certificat de propriété (voir par. 41 à 44 ci-dessous). | UN | ولذلك، على سبيل المثال، حيثما يكون قد جرى تسجيل إشعار بالحق الضماني في السجل العام، ولكنه سجل أيضا أولا في سجل متخصص أو جرى التأشير بشأنه في شهادة ملكية، تعطي الدول عادة الأولوية لترتيب التسجيل في السجل المتخصص أو للتأشير في شهادة الملكية. (انظر الفقرات 41-44 أدناه). |
La plupart de ces États prévoient que les droits prennent rang dans l'ordre dans lequel ils sont inscrits ou annotés (telle sûreté en prime une autre dont l'inscription dans le registre spécialisé ou l'annotation sur un certificat de propriété est postérieure). | UN | وتنص معظم هذه الدول على أن الحقوق ترتب وفقا للترتيب الذي تسجل أو يؤشر بشأنها به (أي أن ذلك الحق الضماني تكون لـه الأولوية على أي حق ضماني جرى فيما بعد تسجيله في السجل المتخصص أو التأشير بشأنه على شهادة الملكية). |
Les enfants de plus de 18 ans et de moins de 24 ans qui perçoivent l'allocation s'ils poursuivent des études régulières dans l'enseignement secondaire, normal, technique, spécialisé ou supérieur dans des institutions de l'État ou agréées par ce dernier pour percevoir l'allocation. | UN | إذا كان عمرهم يزيد على الثامنة عشرة ولكن يقل عن الرابعة والعشرين، يظلّون يحصلون على الاستحقاق في حالة اتباعهم دوراتٍ منتظمة في التعليم المتوسط أو في التدريب على التدريس أو التعليم التقني أو المتخصص أو التعليم العالي، في المؤسسات التي تعمل بإشراف الحكومة أو المؤسسات المعتمدة لأغراض تقديم هذه الإعانة. |
En effet, une sûreté sur des biens rattachés à des immeubles ou des meubles soumis à un système d'inscription sur un registre spécialisé ou de certificat de propriété est subordonnée à une sûreté grevant les immeubles ou meubles en question, à moins d'être inscrite en premier sur le registre immobilier ou sur le registre spécialisé ou d'être consignée sur le certificat de propriété correspondant, selon le cas. | UN | وبمقتضى هذا النهج، يكون الحق الضماني في ملحقات الممتلكات غير المنقولة أدنى مرتبة من الحق الضماني في الممتلكات المنقولة ذات الصلة أو في الممتلكات المنقولة ذات الصلة الخاضعة لتسجيل متخصص أو لنظام شهادة ملكية، ما لم يكن قد سُجّل أولا في سجل الممتلكات غير المنقولة أو في السجل المتخصص أو ذكُر في شهادة الملكية ذات الصلة، حسب الاقتضاء.() |
La source ajoute que l'emprisonnement de l'intéressé est illégal au regard du droit pénal cubain, car les articles du Code pénal susmentionnés prévoient que les personnes reconnues coupables de dangerosité sociale prédélictueuse et de réunion avec des éléments antisociaux doivent être envoyées dans un établissement de travail ou d'enseignement spécialisé ou dans une coopérative de travail; il n'y est pas question de prison. | UN | 9- ويضيف المصدر أن إيداع هذا الشخص السجن إجراءٌ غير قانوني وفقاً للقانون الجنائي الكوبي، لأن مواد النظام الجنائي المذكورة أعلاه تنص على إحالة الأشخاص المُدانين بتهمتي الخطورة الإجرامية على المجتمع والاجتماع بعناصر معادية للمجتمع إلى مرافق مخصصة للعمل أو للتعليم المتخصص أو إلى جمعيات تعاونية عمالية، لا إلى السجن. |
En règle générale, ces États adoptent aussi une règle similaire s'agissant des bénéficiaires de transferts, des preneurs à bail ou des titulaires de licence, dont les droits sur les biens soumis à inscription ou annotation seront, à part quelques exceptions limitées, d'un rang inférieur aux droits inscrits sur le registre spécialisé ou annotés sur un certificat de propriété (voir par. 70 à 94 ci-dessous et recommandation 75). | UN | وتعتمد هذه الدول عادة أيضا قاعدة مماثلة فيما يتعلق بمن تنقل إليهم حقوق في موجودات خاضعة لسجل متخصص أو نظام للتأشير على شهادات الملكية ومن يستأجرون تلك الحقوق ومن يرخص لهم فيها. ومع وجود استثناءات طفيفة جدا، ستكون حقوق المنقول إليهم والمستأجرين والمرخص لهم في تلك الموجودات أدنى مرتبة من أي حقوق مسجلة في السجل المتخصص أو مؤشر عليها في سجل الملكية (انظر الفقرات 70-94 أدناه، والتوصية 75). |
Le Turkménistan ne dispense, sur son territoire, pas de formation spécialisée ou professionnelle aux ressortissants étrangers dans des disciplines risquant de permettre à des pays qui préoccupent la communauté internationale de développer leurs activités nucléaires et de mettre au point des vecteurs d'armes nucléaires. | UN | 4 - ولا توفر تركمانستان التعليم المتخصص أو التدريب المهني لرعايا الدول الأجنبية في إقليمها، في مجالات قد تيسر انتشار الأنشطة النووية أو تطوير نظم إيصال السلاح النووي، لدى بلدان مثيرة لقلق المجتمع الدولي. |