"المتخلل للدورات" - Translation from Arabic to French

    • intersessions
        
    • session
        
    Rapport sur les travaux de la réunion intersessions tenue à La Haye du 11 au 15 mars 2002 (voir PCNICC/2002/INF/2) UN التذييل - تقرير عن اجتماع الخبراء المتخلل للدورات الذي انعقد في لاهاي خلال الفترة من 11 إلى 15 آذار/مارس 2002
    Réunion d'experts intersessions tenue à La Haye du 11 au 15 mars 2002 UN اجتماع الخبراء المتخلل للدورات الذي انعقد في لاهـــاي خـــلال الفترة من 11 إلى 15 آذار/مارس 2002
    À l'échelle régionale, nous nous sommes efforcés de traiter ces questions au sein du Forum régional de l'ANASE, y compris dans le cadre de la réunion intersessions sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN وعلى الصعيد الإقليمي، عملت أستراليا من خلال المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، من أجل التصدي لهذه المسائل، بما في ذلك من خلال الاجتماع المتخلل للدورات المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Le Conseil a demandé au Directeur général d'appliquer les mesures recommandées par le Groupe de discussion dans son rapport. Le Groupe de discussion a fait valoir la nécessité de demander au groupe de travail intersessions chargé d'étudier les propositions d'amendement du Règlement financier de l'ONUDI de tenir pleinement compte des décisions prises par les organes directeurs dans ce domaine. UN وطلب المجلس من المدير العام أن يمضي قدمــا بالتدابير التــي أوصى بها الفريق في تقريره وشــدد الفريــق علــى ضرورة أن يقوم الفريق العامل المتخلل للدورات بشــــأن التعديــــلات المقترحة للنظام المالي لليونيدو بمراعاة قرارات الهيئات الإدارية العليا مراعاة تامة.
    Elle a particulièrement appelé l'attention sur le processus d'élaboration du protocole facultatif à la Convention en décrivant les progrès effectués par le Groupe de travail de session de la Commission de la condition de la femme à la quarantième session de cette dernière. UN ولوحت بشكل خاص إلى البروتوكول الاختياري المقترح، شارحة التقدم المحرز بصدده في سياق الفريق العامل المتخلل للدورات التابع للجنة مركز المرأة في دورته الأربعين.
    II. Résumé par le Président des points de vue exprimés par la Commission lors de sa réunion intersessions tenue à Vienne le 12 juillet 2002 UN ثانيا - الموجز الختامي لآراء اللجنة المقدم من الرئيس في أعقاب الاجتماع المتخلل للدورات الذي عقد في فيينا في 12 تموز/يوليه 2002.
    Les participants à la deuxième session de la réunion plénière sont convenus, aux fins de préparer la première session de la Plénière, d'un programme de travail intersessions, dont les contributions sont évoquées dans la présente section. UN 6 - في الدورة الثانية للاجتماع العام، وافق الممثلون على برنامج للعمل المتخلل للدورات من أجل التحضير للدورة الأولى للاجتماع العام.
    Étant donné qu'on s'attend à ce que des décisions soient prises au cours de la première session de la Plénière au sujet des mesures à envisager en vue de l'adoption du programme de travail, la Plénière souhaitera peut-être tenir compte des activités entreprises au cours du programme de travail intersessions. UN وحيث يتوقع أنه قد يجري اتخاذ قرارات خلال الدورة الأولى للاجتماع العام بشأن الخطوات المقبلة التي يلزم اتخاذها لاستهلال برنامج العمل، فقد يرغب المنبر، في اجتماعه العام، في أن يحيط علماً بما جرى القيام به في سياق برنامج العمل المتخلل للدورات.
    À la deuxième session de la réunion plénière, les représentants ont adopté un programme de travail intersessions en prévision de la première session de la Plénière de la Plateforme et de l'examen approfondi de son programme de travail. UN 3 - وفي الدورة الثانية للاجتماع العام، أقر الممثلون برنامجاً للعمل المتخلل للدورات من أجل التحضير للدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر()، ودعم إجراء مزيد من النظر في برنامج عمل المنبر.
    Réunions intersessions entre les deuxième et troisième sessions du Comité préparatoire : 15 - 18 juillet 2003, à Paris (France). UN الاجتماع المتخلل للدورات المعقودة ما بين الاجتماع التحضيري - الدورة الثانية والاجتماع التحضيري - الدورة الثالثة : 15-18 تموز/يوليه 2003، باريس (فرنسا).
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport ci-joint Le rapport n’est distribué que dans la langue dans laquelle il a été présenté. comme document du Groupe de travail intersessions de la Commission du développement durable et de la septième session de la Commission au titre de leurs points de l’ordre du jour pertinents respectifs. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق* بوصفها وثيقة من وثائق الفريق العامل المتخلل للدورات التابع للجنة التنمية المستدامة ومن وثائق الدورة السابعة للجنة ضمن إطار البنود ذات الصلة والمناسبة من جدول اﻷعمال.
    24. Les participants se sont félicités des initiatives présentées par de nombreux pays développés et en développement lors du débat de haut niveau en vue de faciliter les travaux intersessions de la Commission et, par voie de conséquence, la préparation de sa quatrième session. UN ٤٢ - ورحب المشاركون بشتى المبادرات التي قدمها العديد من البلدان المتقدمة النمو والنامية خلال الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع لدعم عمل اللجنة المتخلل للدورات بغية إغناء اﻷعمال التحضيرية للدورة الرابعة للجنة.
    La dixième Réunion intersessions sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale du Forum régional de l'ASEAN, tenue au Viet Nam en mars 2012, a identifié plusieurs nouvelles priorités pour la région, y compris la lutte contre la traite des êtres humains et le financement du terrorisme, et a été le témoin de la constitution du Groupe de travail de l'Asie du Sud-Est du Forum mondial de lutte contre le terrorisme. UN 42 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن الاجتماع المتخلل للدورات للمحفل الإقليمي العاشر لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية، الذي عُقد في فييت نام في آذار/مارس 2012، حدد عدداً من الأولويات الجديدة للمنطقة شملت، مكافحة الاتجار بالبشر وتمويل الإرهاب، وشهد الاجتماع أيضاً تدشين الفريق العامل لجنوب شرق آسيا التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Il a renforcé sa coopération avec les organisations non gouvernementales pendant la session en organisant à leur intention des réunions d'information sur les rapports périodiques qu'il prévoyait d'examiner pendant la session et en tenant une réunion réunissant des organisations non gouvernementales et son groupe de travail préparatoire. UN وتواصَل، خلال الدورة، التعاون بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية عن طريق جلسات اﻹحاطة فيما يتعلق بالتقارير الدوريــــة المقرر أن ينظر فيها أثناء الدورة واجتماع بين المنظمات غير الحكومية والفريق العامل المتخلل للدورات التابع للجنة.
    :: Commission de la condition de la femme - Groupe de travail de session à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, New York, 2-13 mars 1998. UN :: الفريق العامل المتخلل للدورات المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، نيويورك 2-13 آذار/ مارس 1998.
    :: Commission de la condition de la femme - Groupe de travail de session à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, New York, 1er-12 mars 1999. UN :: لجنة وضع المرأة - الفريق العامل المتخلل للدورات المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، نيويورك، 1-12 آذار/مارس 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more