Notant le volume croissant de marchandises dangereuses introduites dans le commerce mondial et les progrès rapides de la technologie et de l'innovation, | UN | وإذ يلاحظ التزايد المستمر في حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي وسرعة توسُّع التكنولوجيا والابتكار، |
Notant le volume croissant de marchandises dangereuses introduites dans le commerce mondial et les progrès rapides de la technologie et de l'innovation, | UN | وإذ يلاحظ التزايد المستمر في حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Communiquer gratuitement au public et, le cas échéant, générer les informations nécessaires sur tous les produits chimiques se trouvant dans le commerce, en détaillant leurs dangers inhérents (2). | UN | توفير المعلومات المناسبة بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المتداولة في التجارة والتي تبين تفصيلاً المخاطر الكامنة وتوفير تلك المعلومات للجمهور، وتوليدها حيثما تدعو الحاجة إلى ذلك (2). |
Il a, à cet égard, autorisé le Directeur exécutif à convoquer, de concert avec la FAO, un comité intergouvernemental de négociation ayant pour mandat d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant propre à assurer l'application de la procédure de consentement préalable dans le cas de certaines substances chimiques dangereuses qui font l'objet du commerce international. | UN | وأشار إلى أن المجلس أذن في هذا الصدد للمدير التنفيذي بأن يعمل، بالتنسيق مع منظمة اﻷغذية والزراعة، على إنشاء لجنة تفاوض حكومية دولية تتلخص ولايتها في وضع صك دولي ملزم من الناحية القانونية، يكفل تطبيق إجراء الموافقة المسبقة فيما يخص بعض المواد الكيميائية الخطرة المتداولة في التجارة العالمية. |
En outre, le FSC offre ses services aux gouvernements en tant que " certificateur de certificateurs " , pour les produits forestiers faisant l'objet d'échanges internationaux. | UN | إضافة إلى ذلك، يعرض مجلس رعاية الغابات خدماته على الحكومات الوطنية بصفته " جهة اعتماد مانحي الشهادات " لمنتجات الغابات المتداولة في التجارة الدولية. |
Utilisation d'inventaires des volumes de produits chimiques produits ou importés et collecte ou production d'autres informations pertinentes, notamment sur les expositions importantes. | UN | استخدام سجلات الجرد الكمي للإنتاج/الوارد من المواد الكيميائية المتداولة في التجارة وجمع أو توليد المعلومات الأخرى ذات الصلة مثل المعلومات الخاصة بالتعرض الكبير |
Un autre fait qui mérite d'être signalé est la participation de l'International Food Distributors Association (IFDA), dépositaire des données sur la composition des aliments transformés commercialisés au niveau international. | UN | واﻹنجاز المهم اﻵخر الذي حققه الاجتماع هو مشاركة الرابطة الدولية لموزعي اﻷغذية التي تعتبر الجهة الوديعة للبيانات المتعلقة بالتركيب الغذائي لﻷغذية المجهزة المتداولة في التجارة الدولية. |
Notant le volume croissant de marchandises dangereuses introduites dans le commerce mondial et les progrès rapides de la technologie et de l'innovation, | UN | وإذ يلاحظ التزايد المستمر في حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Notant le volume croissant de marchandises dangereuses introduites dans le commerce mondial et les progrès rapides de la technologie et de l'innovation, | UN | وإذ يلاحظ التزايد المستمر في حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Notant le volume croissant de marchandises dangereuses introduites dans le commerce mondial et les progrès rapides de la technologie et de l'innovation, | UN | وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي عن أي وقت مضى والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار، |
Notant le volume croissant de marchandises dangereuses introduites dans le commerce mondial et les progrès rapides de la technologie et de l'innovation, | UN | وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار، |
Notant le volume croissant de marchandises dangereuses introduites dans le commerce mondial et les progrès rapides de la technologie et de l'innovation, | UN | وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار، |
Depuis la révision, en 1989, des Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques qui font l'objet du commerce international, le RISCPT s'occupe beaucoup de l'application au niveau national des Directives et du principe du consentement préalable donné en connaissance de cause. | UN | ومنذ تعديل مبادئ لندن التوجيهية لتبادل المعلومات عن المواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية، في عام ١٩٨٩، انصب قدر كبير من أنشطة السجل الدولي على التنفيذ الوطني للمبادئ التوجيهية وعلى اجراءات الموافقة المسبقة عن علم. |
37. Les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques qui font l'objet du commerce international ont été adoptées en 1987 par le Conseil d'administration du PNUE. | UN | ٣٧ - اعتمد مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٨٧ مبادىء لندن التوجيهية لتبادل المعلومات عن المواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية. |
Ce système est utilisé dans le cadre de la Convention de Bâle, des Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques qui font l'objet du commerce international et du Code international de conduite de la FAO pour la distribution et l'utilisation des pesticides. | UN | ويتم استخدام إجراءات الموافقة المسبقة عن علم في سياق اتفاقية بازل ومبادئ لندن التوجيهية لتبادل المعلومات عن المواد الكيميائية المتداولة في التجارة العالمية والمدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات الصادرة عن منظمة اﻷغذية والزراعة. |
Le mécanisme PIC institué par les Directives de Londres et le Code de conduite de la FAO facilite l'échange d'informations sur les substances chimiques faisant l'objet d'échanges internationaux qui ont été interdites ou strictement réglementées dans un pays au moins pour des raisons sanitaires ou écologiques. | UN | ويؤدي إجراء الموافقة المسبقة عن علم المنبثق عن مبادئ لندن التوجيهية ومدونة قواعد السلوك للفاو الى تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية والتي حظرت أو فرضت عليها قيود صارمة ﻷسباب صحية أو بيئية في بلد واحد على اﻷقل. |
Le mécanisme PIC institué par les Directives de Londres et le Code de conduite de la FAO facilite l'échange d'informations sur les substances chimiques faisant l'objet d'échanges internationaux qui ont été interdites ou strictement réglementées dans un pays au moins pour des raisons sanitaires ou écologiques. | UN | ويؤدي إجراء الموافقة المسبقة عن علم المنبثق عن مبادئ لندن التوجيهية ومدونة قواعد السلوك للفاو الى تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية والتي حظرت أو فرضت عليها قيود صارمة ﻷسباب صحية أو بيئية في بلد واحد على اﻷقل. |
Utilisation d'inventaires des volumes de produits chimiques produits ou importés et collecte ou en production d'autres informations pertinentes, notamment sur les expositions importantes. | UN | استخدام سجلات الجرد الكمي للإنتاج/الوارد من المواد الكيميائية المتداولة في التجارة وجمع أو توليد المعلومات الأخرى ذات الصلة مثل المعلومات الخاصة بالتعرض الكبير |
Un autre fait qui mérite d’être signalé est la participation de l’International Food Distributors Association (IFDA), dépositaire des données sur la composition des aliments transformés commercialisés au niveau international. | UN | واﻹنجاز المهم اﻵخر الذي حققه الاجتماع هو مشاركة الرابطة الدولية لموزعي اﻷغذية التي تعتبر الجهة الوديعة للبيانات المتعلقة بالتركيب الغذائي لﻷغذية المجهزة المتداولة في التجارة الدولية. |
Rappelant l'Article 5 de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, | UN | إذ تشير إلى المادة 5 من اتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة لبعض المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة المتداولة في التجارة الدولية، |