"المتدة" - Translation from Arabic to French

    • Unies
        
    Nous espérons que la célébration du cinquantième anniversaire de l'ONU marquera la naissance d'une nouvelle Organisation des Nations Unies plus forte et plus démocratique. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكون مناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتدة مولدا ﻷمم متحدة جديدة قوية وأكثر ديمقراطية.
    Dans la perspective de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, il faudrait envisager de faire figurer la Convention dans le programme scolaire. UN وفي ضوء عقد اﻷمم المتدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي توجيه اهتمام نحو ادراج الاتفاقية في المناهج المدرسية.
    Dans la perspective de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, il faudrait envisager de faire figurer la Convention dans le programme scolaire. UN وفي ضوء عقد اﻷمم المتدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي توجيه اهتمام نحو ادراج الاتفاقية في المناهج المدرسية.
    Mon pays a également été bénéficiaire de divers programmes mis en oeuvre par le système des Nations Unies. UN وقد استفاد بلدي دائما من البرامج المتعددة لمنظومة اﻷمم المتدة.
    4. Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour UN ٤ - صندوق اﻷمم المتدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية
    Les organismes des Nations Unies ont également entamé une nouvelle programmation dans le domaine de la nutrition en vue de passer de la distribution de suppléments alimentaires à la lutte contre les causes de la malnutrition chez les enfants de moins de 5 ans et les femmes en âge de procréer. UN وبدأت وكالات اﻷمم المتدة أيضا تضع برامج جديدة في مجال الغذاء بهدف الانتقال من التغذية التكميلية إلى معالجة أسباب سوء التغذية بين اﻷطفال الذين هم دون سن الخامسة وعند النساء ممن هن في سن اﻹنجاب.
    Il est donc impératif que nous soyons en phase avec la marche du monde et que nous adaptions au temps présent et à venir notre instrument privilégié, notre instrument commun : l'Organisation des Nations Unies au service des peuples. UN لذلك من الضروري أن نجاري هذه الاتجاهات وأن نوائم في الوقــت الحالي وفي المستقبل أداتنا الخاصــة، أداتنا المشتركة: اﻷمم المتدة في خــدمة الشعوب.
    On y trouvera aussi, conformément à la décision 84/9 du Conseil d'administration, en date du 29 juin 1987, des informations concernant les mouvements nets de fonds au titre des contributions reçues et des paiements effectués par le Programme des Nations Unies pour le développement pour chaque gouvernement participant. UN كما تقدم، وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٨٤/٩ المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٨٧، معلومات عن صافي تدفق المساهمات المقدمة الى منظومة برنامج اﻷمم المتدة اﻹنمائي والمبالغ التي دفعها، بالنسبة لكل حكومة مشاركة.
    Rapport du Secrétaire général sur les travaux consacrés au financement du développement par les organismes des Nations Unies (projet de résolution A/C.2/52/L.51) UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال اﻷمم المتدة في معالجة موضوع تمويل التنمية )مشروع القرار A/C.2/52/L.51(
    Au nom du Gouvernement norvégien, je voudrais féliciter le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) du rôle particulier qu'il a joué dans la défense du bien-être et des droits de l'enfant dans le monde entier et des mesures concrètes et ciblées qu'il a prises afin de mobiliser les ressources nécessaires à la réalisation des objectifs fixés pour l'an 2000. UN ونيابة عن الحكومة النرويجية، اسمحوا لي بأن أثني على منظمة اﻷمم المتدة للطفولة لدورها الخاص بوصفها مؤيدة قوية لرفاه اﻷطفال وحقوق اﻷطفــال في جميــع أنحـــاء العالــم ولعملهــا الملمـــوس الهــادف لتعبئـــة المــوارد للوفــاء باﻷهـــداف الموضوعة لعام ٢٠٠٠.
    c) A participé à toutes les sessions des réunions consultatives de la Division de l'industrie et de l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) avec les associations des secteurs commercial et industriel; UN )ج( برنامج اﻷمم المتدة للبيئة/الصناعة والبيئة: جميع دورات الاجتماعات الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/ الصناعة والبيئة مع الرابطات الصناعية والتجارية؛
    À sa session consacrée au suivi coordonné des conférences, qui s’est tenue du 13 au 15 mai 1998, le Conseil a eu un dialogue intensif avec des groupes composés d’organismes qui avaient présidé les équipes spéciales interinstitutions (Banque mondiale, Organisation internationale du Travail et Fonds des Nations Unies pour la population). UN ففي دورة المجلس المعقودة من ١٣ إلى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٨ بشأن تنسيق المتابعة للمؤتمرات، أجرى المجلس حوارا مركزا مع فرق مشكلة من الوكالات التي كانت قد رأست أفرقة العمل المشترك بين الوكالات )البنك الدولي، ومنظمة العمل الدولية، وصندوق اﻷمم المتدة للسكان(.
    Le second — 179 millions de dollars pour la période février-juillet 1994 — incorporait (ce qui n'avait encore jamais été fait dans les appels d'urgence des Nations Unies) des projets exécutés non seulement par les institutions du système des Nations Unies mais aussi par des ONG. UN والثاني، وهو نداء يلتمس توفير ١٧٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة المتدة من شباط/فبراير إلى تموز/يوليه ١٩٩٤، يمثل تجديدا على صعيد نداءات الطوارئ التي توجهها اﻷمم المتحدة، إذ أنه يدمج المشاريع التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية فضلا عن وكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    27. Quatre groupes de travail interinstitutions comprenant chacun un noyau d'institutions des Nations Unies, des donateurs intéressés et des organisations non gouvernementales importantes fonctionnent dans le cadre du Comité de coordination des Nations Unies. UN ٧٢ - وفي سياق لجنة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، تعمل أربعة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات، يتضمن كل فريق منها مجموعة مركزية من الوكالات التابعة لﻷمم المتدة وعددا من المانحين المشاركين المعنيين ومن المنظمات غير الحكومية الهامة.
    Réaffirmant le droit inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination et à l'indépendance, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1960, contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, UN " وإذ تعيد تأكيد حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتدة وفي قرار الجمعية العامــة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠ والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Le Plan d’action international de Vienne, les Principes des Nations Unies et l’observation générale No 6, ainsi que le Programme d’action du Sommet mondial pour le développement social Voir Rapport du Sommet mondial pour le développement social, Copenhague, 6-12 mars 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.96.IV.8), chap. I, résolution 1, annexe II. UN ٧ - ولقد ساعدت خطة عمل فيينا الدولية ومبادئ اﻷمم المتدة والتعليق العام رقم ٦، باﻹضافة إلى برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)٤( والبرامج اﻷخرى التي تم مؤخرا الاتفاق عليها دوليا على توفير التوجيه لصياغة إطار العمل المفاهيمي للسنة، الذي يحدد موضوعا وهدفا شاملا وجوانب أربعة للمناقشة والعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more