Il y a plus de stagiaires féminines inscrites aux cours de formation professionnelle offerts par le Conseil de la formation professionnelle. | UN | وهناك مزيد من المتدربات مقيدات في دورات التدريب المهني التي يقدمها مجلس التدريب المهني. |
Les disciplines qui attirent le plus grand nombre de stagiaires féminines comprennent la banque, les assurances, l'industrie hôtelière et les commerces de gros et de détail. | UN | وتتضمن الفروع التي تجتذب غالبية المتدربات من اﻹناث اﻷعمال المصرفية والتأمين وصناعة الفنادق وتجارة الجملة والتجزئة. |
Les deux lauréats soutenaient d'une façon extraordinaire leurs apprenties dans leurs démarches vers une indépendance professionnelle et personnelle. | UN | وكانت المؤسستان الفائزتان تدعمان بصورة رائعة المتدربات فيهما في سعيهن لتحقيق الاستقلال المهني والذاتي. |
L'effectif des filles représente 18 % de l'effectif global des stagiaires du milieu rural et 1 % de l'effectif des stagiaires de sexe féminin au niveau national. | UN | ويمثل عدد الفتيات 18 في المائة من مجموع المتدربين في الوسط الريفي و1 في المائة من عدد المتدربات على نطاق البلد. |
L'objectif des femmes formées par notre siège est de devenir des ambassadrices et des promotrices du dialogue social et d'apaisement des conflits, un métier que nous tâchons de faire reconnaître. | UN | وهدف النساء المتدربات في مقرنا هو أن يصبحن سفيرات ومروّجات للحوار المجتمعي والحد من النزاعات، وهي مهنة نسعى إلى أن تنال التقدير. |
En 1995, les accoucheuses qualifiées ont fourni 279 335 prestations de soins périnatals; | UN | وخلال عام ٥٩٩١، قدمت القابلات المتدربات العناية أثناء الحمل وبعده في ٥٣٣ ٩٧٢ حالة. |
Avant la naissance, les femmes employées (ou en formation) ont droit, à partir de la trente-deuxième semaine de grossesse, à un congé d'une durée de cinquante-six jours civils. | UN | أما فترة ما قبل الولادة، فهي تحق للنساء العاملات (أو المتدربات) اعتباراً من الأسبوع 32 من الحمل، ومدتها 56 يوماً. |
Seul un petit pourcentage de stagiaires féminines optent pour les cours portant sur l'industrie de l'électricité et de l'automobile, la soudure et les métiers connexes, l'industrie gazière et la métallurgie et les ateliers d'usinage. | UN | وثمة نسبة ضئيلة فقط من المتدربات قد قمن بدورات دراسية في مجالات الصناعة الكهربائية، وصناعة السيارات، واللحام والحرف المتصلة به، وصناعة الغاز والمشاغل الصناعية وصناعة معالجة المعادن. |
Tableau 4.3.1.A stagiaires féminines dans certains groupes professionnels en 1977, 1990 et 1996 | UN | الجدول ٤-٣-١ ألف المتدربات في فئات مهنية مختارة في ٧٧٩١ و ٠٩٩١ و ٦٩٩١ |
Tableau 4.3.1.A : stagiaires féminines dans certains groupes professionnels en 1977, 1990 et 1996 | UN | الجدول ٤-٣-١ ألف: المتدربات في فئات مهنية مختارة في ٧٧٩١ و ٠٩٩١ و ٦٩٩١ |
Tableau 4.2.1 stagiaires féminines dans des groupes sélectionnés de professions | UN | الجدول 4-2-1 المتدربات في فئات مهنية مختارة |
Tableau 4.2.2 stagiaires féminines dans les dix groupes professionnels à dominance masculine exigeant une formation (Allemagne 2001) | UN | الجدول 4-2-2 المتدربات في عشر مهن للتدريب يسودها الذكور بالدرجة الأولى في ألمانيا 2001 |
Il n'est pas inutile, à cet égard, de citer les opinions exprimées par certains chefs d'entreprises au sujet du recrutement d'apprenties : | UN | ونورد هنا بعض آراء أصحاب اﻷعمال، في معرض اﻹشارة إلى ضم المتدربات إلى الشركات. |
Les pourcentages ont néanmoins été plus faibles pour ce qui est de l'acceptation d'apprenties dans le secteur des techniques d'entretien industriel et dans celui de la soudure. | UN | وسجلت نسبة مئوية أقل بالنسبة لقبول المتدربات على ميكانيكا الصيانة الصناعية واللحام. |
Dans les nouveaux Länder, 18,6 % de l'ensemble des stagiaires de sexe féminin exercent des métiers à prédominance masculine. | UN | وفي المقاطعات الاتحادية الجديدة، تبلغ نسبة إجمالي المتدربات اﻹناث في مهن يغلب عليها وجود الذكور ٦,٨١ في المائة. |
Au titre de l'année 2005/06, l'effectif des stagiaires de sexe féminin dans le système de la formation professionnelle initiale résidentielle et alternée est de 81 887, soit 44 % de l'effectif global des stagiaires dans les secteurs public et privé. | UN | 208 - وعلى غرار العام الدراسي 2005/2006، وصل عدد المتدربات في نظام التكوين المهني الأوّلي، سواء في الموقع أو بالتناوب، إلى 887 81، أي بواقع 44 في المائة من العدد الإجمالي للمتدربين في القطاعين العام والخاص. |
Vingt-deux cours de formation professionnelle de deux ans et de niveau postprimaire ont été proposés aux garçons dans les domaines suivants : construction, électricité, électronique, mécanique et travail des métaux, et aux filles dans la coiffure, la confection et la couture. | UN | ونُظمت ٢٢ دورة مهنية تدريبية بعد المرحلة اﻹعدادية، مدة كل منها سنتان لفائدة المتدربين الذكور في مهن البناء والكهرباء والالكترونيات والميكانيكا وأشغال المعادن، ولفائدة المتدربات في مهن تصفيف الشعر وصناعة الملابس الجاهزة وحياكة الفساتين. |
Les spécialistes ainsi formées sont également responsables dans leurs Länder de créer un site Web à la demande des femmes rurales et des personnes fondant des entreprises. | UN | والأخصائيات المتدربات مسؤولات أيضا في إقليمهن لتنفيذ تكليفات من المرأة الريفية والبادئات تأسيس أعمال تجارية لتصميم موقع شبكي. |
● Soins de la grossesse, de l'accouchement et du puerpérium dispensés par des accoucheuses traditionnelles qualifiées : | UN | - العناية أثناء الحمل والوضع وفي فترة النفاس من القابلات التقليديات المتدربات. |
126. L'effectif de stagiaires filles en formation a atteint, en 20022003, environ 60 170, soit 42 % des effectifs globaux des stagiaires dans les secteurs public et privé. | UN | 126- وبلغ عدد المتدربات في 2002/2003 نحو 170 60 متدربة، أي 42 في المائة من العدد الإجمالي للمتدربين في القطاعين العام والخاص. |
Proportion de femmes parmi le total des stagiaires | UN | المرأة النسبة الإجمالية لمجموع المتدربات |
Les femmes stagiaires sont aussi encouragées à entreprendre des activités non traditionnelles. | UN | ويجري أيضا تشجيع النساء المتدربات على الانخراط في مهن غير تقليدية. |
Je ne couche pas avec les internes. | Open Subtitles | أنني لا أنام مع المتدربات. |