"المتدهورة فيما" - Translation from Arabic to French

    • détérioration
        
    1. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les États Membres redevables d'arriérés; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة عدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix qui résulte du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Préoccupée par la détérioration de la situation financière de la Force de protection des Nations Unies résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Elle est également très préoccupée par la détérioration de la situation concernant la liberté d'expression et la liberté de la presse de même que le statut des défenseurs des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN كما يساوره قلق عميق إزاء الحالة المتدهورة فيما يتعلق بحرية التعبير والصحافة وحالة أنصار حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    2. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les États Membres redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les États Membres redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    1. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les États Membres redevables d'arriérés; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    2. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les Etats Membres, notamment par ceux redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناتجة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les États Membres redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لتخلف الدول اﻷعضاء عن دفع اﻷنصبة المقررة عليها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها مبالغ متأخرة؛
    2. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les États Membres redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لتخلف الدول اﻷعضاء عن دفع اﻷنصبة المقررة عليها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها مبالغ متأخرة؛
    2. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les États Membres redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les États Membres redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لتخلف الدول اﻷعضاء عن دفع اﻷنصبة المقررة عليها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها مبالغ متأخرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more