"المترجم الفوري" - Translation from Arabic to French

    • l'interprète
        
    Le DPB prend alors en charge les frais de l'interprétation et du transport de l'interprète. UN وتتحمل دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة بالتالي تكاليف الترجمة الفورية ونقل المترجم الفوري.
    La traduction de ce droit par l'interprète leur permettait de comprendre la signification de ce droit. UN وتبين أن المترجم الفوري قام بالترجمة بالطريقة الملائمة التي اطلعتهم على فحوى هذا الحق.
    Il affirme avoir eu des difficultés à comprendre l'interprète lors des deux entretiens qu'il a eus devant le Conseil des migrations. UN وأوضح الصعوبات التي واجهها في فهم المترجم الفوري خلال المقابلتين اللتين أجراهما مع مجلس الهجرة.
    Il affirme avoir eu des difficultés à comprendre l'interprète lors des deux entretiens qu'il a eus devant le Conseil des migrations. UN وأوضح الصعوبات التي واجهها في فهم المترجم الفوري خلال المقابلتين اللتين أجراهما مع مجلس الهجرة.
    L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté. UN غير أن الدولة الطرف تؤكد أن المترجم الفوري لم يكن يواجه أية صعوبات في فهم مقدم البلاغ وأنها أبلغت بأن بإمكان الناطقين بلهجات فييتنامية مختلفة فهم بعضهم البعض بسهولة.
    Toutefois, l'auteur a refusé ce service car l'interprète ne se trouvait pas dans la salle d'audience et il estimait qu'il ne pouvait pas lui faire confiance. UN ومع ذلك، رفض صاحب البلاغ هذا التسهيل لأن المترجم الفوري لم يكن حاضراً في قاعة المحكمة, ولأنه اعتقد أنه لن يثق فيه/فيها.
    Celuici soutient également qu'au cours de l'audience, l'un des juges a demandé à trois reprises où se trouvait l'interprète, mais son conseil a simplement répondu qu'il connaissait l'affaire. UN ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أن أحد القضاة، أثناء جلسة الاستماع، طلب في ثلاث مناسبات حضور المترجم الفوري. بيد أن إجابة محامي صاحب البلاغ اقتصرت على أنه ملم بالقضية.
    Mitso Katsuno déclarent qu'ils n'étaient pas assistés d'un conseil lors des interrogatoires car la prestation de l'interprète ne leur a pas permis de comprendre qu'ils y avaient droit. UN ويدعي شيكا هوندا وميتسو كاتسونو أنهما لم يحصلا على محام خلال استجوابهما، لأن المترجم الفوري لم يترجم هذا الحق بطريقة مفهومة.
    Les frais de voyage et les honoraires de l'interprète sont pris en charge par l'organe chargé de l'enquête ou de l'instruction, ou par le tribunal (art. 101). UN وتسدد تكاليف حضور المترجم الفوري وأتعابه من موارد هيئات التحري والتحقيق الابتدائي والمحكمة )المادة ١٠١(.
    3. À 14 heures, le lieutenant-colonel Sigit, commandant du district d'Atambua, est arrivé sur les lieux de l'incident pour rencontrer le major Mark Kelly, qui était accompagné du major Brian, l'interprète. UN ٣ - وفي الساعة ٠٠/١٤، وصل قائد منطقة أتامبوا، المقدم سجيت، إلى موقع الحادث للالتقاء بالرائد مارك كلي، الذي كان يرافقه الرائد براين، المترجم الفوري.
    e) Aérodrome de Pristina. Le 10 février, l'armée yougoslave a intercepté une patrouille de la Mission de vérification à un poste de contrôle puis l'a immobilisée, exigeant que l'interprète descende, puis tentant de le sortir elle-même du véhicule. Solution politique UN )ﻫ( منعت دورية تابعة لبعثة التحقق في كوسوفا من دخول مطار بريشتينا يوم ١٠ شباط/ فبراير، ثم أوقفتها نقطة تفتيش تابعة للجيش اليوغوسلافي، وطلب أفراد الجيش اليوغوسلافي مغادرة المترجم الفوري المرافق مركبة البعثة وحاولوا إخراجه منها بالقوة.
    82. Si une personne sourde ou présentant des troubles de la parole prend part aux procédures mises en œuvre par le Service d'assistance juridique ou par le Service d'assistance aux victimes, un interprète en langue des signes doit être présent. Les honoraires de l'interprète en langue des signes sont pris en charge par le Service. UN 82- في حال قام شخص أصمّ أو شخص يعاني من عاهة في النطق بالمشاركة في الإجراءات التي تتبعها هيئة المساعدة القانونية أو هيئة مساعدة الضحايا، يتم تعيين مترجم فوري للغة الإشارة، على أن تتحمل الهيئة المعنية التكاليف المترتبة على تعيين المترجم الفوري للغة الإشارة.
    Par exemple, lorsqu'un discours est prononcé en arabe ou en chinois, l'interprète assure l'interprétation vers une autre langue officielle (en général l'anglais ou le français), qui est prise en relais par les autres cabines. UN على سبيل المثال، عندما تلقى كلمة بالعربية أو الصينية، سيقوم المترجم الفوري بترجمة الكلمة ترجمة فورية رسمية إلى لغة رسمية أخرى (عادة الإنكليزية أو الفرنسية) تستخدمها المقصورات الأخرى كلغة مصدرية.
    7.10 Au sujet des incohérences susmentionnées, l'État partie indique que les trois entretiens avec l'auteur se sont déroulés en présence d'un interprète vietnamien, tout en reconnaissant que lors du dernier entretien avec le Service de l'immigration, en juin 1999, l'auteur avait signalé que l'interprète s'exprimait dans un dialecte autre que le sien et ne pas avoir compris le sens de certaines phrases, sans préciser lesquelles. UN 7-10 وإشارة إلى التناقضات المذكورة، تدفع الدولة الطرف بأن التحقيقات الثلاثة جميعها مع مقدم البلاغ قد أجريت في حضور مترجم فوري فييتنامي. وتعترف الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ ذكر أثناء المقابلة الأخيرة أمام المجلس في حزيران/يونيه 1999 أن المترجم الفوري تحدث بلهجة مختلفة وأنه لم يفهم بعض الأشياء، دون أن يحددها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more