La teneur en métal est exprimée en grammes par mètre carré ou, ce qui revient au même, en tonnes par kilomètre carré. | UN | ويُعبّر عن المحتوى المعدني بمقياس غرام في المتر المربع أو ما يعادله من أطنان مترية في الكيلومتر المربع. |
Coût annuel du loyer et des charges par mètre carré | UN | تكلفة إيجار ورسوم المتر المربع الواحد في السنة |
Selon le TPIY, le loyer annuel des immeubles à usage de bureau à La Haye est d'environ 150 euros le mètre carré et dépend bien entendu du marché immobilier. | UN | وحسب المحكمة، تساوي التكلفة السنوية لإيجار المتر المربع من الحيز المكتبي في لاهاي، تبعا لحالة السوق، حوالي 150 يورو. |
Des coûts de construction de 500 à 600 dollars par mètre carré aboutissent à des frais de vente de seulement 700 dollars par mètre carré, soit beaucoup moins qu'au centre d'Israël. | UN | ويباع المتر المربع الذي تتراوح تكاليف تشييده ما بين 500 و 600 دولار مقابل تكلفة قدرها 700 دولار فقط، وهي تكلفة أقل بكثير من مثيلتها في وسط إسرائيل. |
ii) Indemnisation limitée à un montant maximum au mètre carré ou à l'hectare | UN | ' ٢ ' عدم تجاوز التعويض قيمة حد أقصى للمبلغ الذي يمكن دفعه عن المتر المربع أو الهكتار |
L'échéance approchait. Un mètre carré coûte au moins 4 000 $. | Open Subtitles | تكلفة المتر المربع أربع الاف دولار على الاقل |
Selon le rapport, les plans de zonage pour ces quartiers prévoient généralement un taux de construction par mètre carré moindre que dans les quartiers juifs et autorisaient rarement la construction d'édifices très élevés. | UN | وذكر التقرير أن خطط تخطيط اﻷحياء العربية تسمح عادة بقدر أقل من التشييد بواقع المتر المربع مما هو الحال بالنسبة ﻷحياء اليهود ونادرا ما تسمح بالمباني العالية. |
Ces décrets prévoient une aide aux exploitations écologiques dans les secteurs ou le prix moyen de la terre est au moins de 4,01 couronnes le mètre carré et dans des secteurs qui sont peu favorables à l'agriculture. | UN | ونصت هذه المراسيم على دعم المزارع الإيكولوجية في المناطق التي يبلغ فيها سعر المتر المربع 4.01 كورونا تشيكية أو أكثر، في المتوسط، وفي المناطق التي تعتبر صلاحيتها للزراعة أقل. |
Entre 1989 et 1993, les locataires ont eu la possibilité d'acheter leur logement à l'Etat à leur valeur cadastrale officielle, qui correspond à un prix du mètre carré de terrain inférieur au montant qu'il faudrait engager pour sa reconstruction. | UN | فبين عامي ٩٨٩١ و٣٩٩١، بات بوسع المستأجرين شراء المنازل التي يستأجرونها من الدولة بالقيمة الرسمية لمسح اﻷرض التي حُدد بموجبها سعر المتر المربع من اﻷرض بأقل من المبلغ اللازم ﻹعادة البناء عليها. |
Le Ministère des Awqaf a procédé à une estimation des dépenses totales de reconstruction en partant du principe que toutes les mosquées avaient été entièrement détruites dans le secteur en question et sur la base du coût par mètre carré. | UN | وقد قدرت وزارة الأوقاف التكلفة الإجمالية لإعادة البناء بافتراض أن جميع المساجد في المنطقة قد دمرت تماماً وبالاستناد إلى تكلفة المتر المربع الواحد. |
Le coût de la location par mètre carré est de 90 dollars par an. | UN | وتبلغ تكلفة المتر المربع السنوية ٩٠ دولاراً . |
i) L'indemnisation au titre de l'utilisation de locaux sans le consentement de leur propriétaire serait déterminée en se fondant sur la valeur locative équitable sur le marché local avant le déploiement des effectifs de la force, ou sur un prix maximum au mètre carré ou à l'hectare; | UN | ' ١ ' ينبغي أن يحتسب التعويض عن استخدام اﻷماكن بدون موافقة أصحابها على أساس القيمة اﻹيجارية العادلة السارية في السوق المحلي قبل انتشار اﻷمم المتحدة، أو قيمة قصوى تدفع عن المتر المربع أو عن الهكتار؛ |
La méthode fondée sur la surface a été appliquée au stade initial de l'élaboration du plan de mise en œuvre détaillé. Elle consiste à comparer les coûts par mètre carré avec ceux de projets locaux et internationaux de même ordre. | UN | وطبقت منهجية المساحة في مرحلة مبكرة من عملية وضع خطة التنفيذ المفصلة، وهى عبارة عن مقارنة لتكلفة المتر المربع مع المشاريع المحلية والدولية المماثلة. |
700 000 dollars pour les bureaux de Gigiri, à Nairobi, où le Programme occupe actuellement 5 265 mètres carrés. Ces locaux sont actuellement loués au tarif de 90 dollars par mètre carré et par an. | UN | ويشمل رقم الإيجار أعلاه مبلغ 000 700 دولار لمكاتب مجمع غيغيري، نيروبي حيث يحتل البرنامج حالياً مساحة تبلغ 265 5 متراً مربعاً، ويكلف المتر المربع الواحد سنوياً 90 دولاراً في الوقت الحالي. |
D'une manière générale, l'ouvrage devra résister à des roquettes de 122 millimètres et, par conséquent, le coût du mètre carré sera bien supérieur à ce qu'il serait si les normes de sécurité à prévoir étaient moins rigoureuses. | UN | وبصفة عامة، ستكون المباني التي توفر حماية من القذائف من عيار 122 مم قوية البنيان، وبالتالي، ستكون تكلفة المتر المربع منها أعلى من تكلفته في المباني الأدنى من حيث مواصفات البناء. |
Le coût net par mètre carré d'espace de bureaux utilisable s'établit à 1 133 dollars, par rapport à un coût brut du mètre carré égal à 935 dollars pour la totalité de la surface bâtie. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن كلفة المتر المربع من صافي المساحة المتاحة للاستخدام كمكاتب تبلغ 133 1 دولارا وأن كلفة المتر المربع من إجمالي المساحة المشيدة تبلغ 935 دولارا. |
Manifestement, pour des bâtiments répondant aux normes de protection du niveau III il faut des constructions très résistantes, et par conséquent le coût au mètre carré est bien supérieur à ce qu'il est si les normes de sécurité à prévoir sont moins rigoureuses. | UN | ومن البديهي أن المباني من مستوى الحماية الثالث ستكون مباني ضخمة، وبالتالي فإن كلفة المتر المربع فيها ستكون أعلى بكثير من كلفة المتر المربع في المباني المشيدة وفق مواصفات أو معايير أدنى. |
L'abondance des nodules dans les champs exploitables est calculée selon les hypothèses suivantes : les zones exploitables représentent 60 % de la superficie totale et l'abondance moyenne de nodules dans les zones non exploitables est estimée à 5 kilogrammes par mètre carré. | UN | وتُحتسب وفرة العقيدات في الحقول القابلة للتعدين على أساس الفرضيات التالية: تمثل المناطق القابلة للتعدين نسبة 60 في المائة من المساحة الإجمالية، ويقدر متوسط وفرة العقيدات في المناطق غير القابلة للتعدين بنحو 5 كيلوغرامات في المتر المربع. |
Au moment de l'établissement des prévisions pour la CEA, la révision du loyer au mètre carré était en cours de négociation avec les différentes institutions spécialisées et les autres organismes installés au Centre. | UN | وفي وقت إعداد التقديرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كانت المفاوضات جارية مع مختلف الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى التي تدفع إيجار اﻷماكن التي تشغلها، وذلك بشأن تنقيح محتمل لمعدل اﻹيجار بحساب المتر المربع. |
Au moment de l'établissement des prévisions pour la CEA, la révision du loyer au mètre carré était en cours de négociation avec les différentes institutions spécialisées et les autres organismes installés au Centre. | UN | وفي وقت إعداد التقديرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كانت المفاوضات جارية مع مختلف الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى التي تدفع إيجار اﻷماكن التي تشغلها، وذلك بشأن تنقيح محتمل لمعدل اﻹيجار بحساب المتر المربع. |