Aussi faut-il s'attaquer au déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres allouées aux activités opérationnelles. | UN | وبالتالي فإنه لا بد من معالجة الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية. |
Le Secrétariat s'inquiète aussi du déséquilibre croissant entre les ressources extrabudgétaires, les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire. | UN | وقالت إن الأمانة العامة قلقة أيضا إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية. |
Les activités opérationnelles de l'ONU dans le domaine du développement sont entravées par le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres. | UN | وتجري عرقلة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية من جراء الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
3. Note avec inquiétude le déséquilibre croissant qui existe entre les ressources ordinaires limitées et les autres ressources, en rapide augmentation, et qui empêchera à court terme le FENU d'exécuter son mandat principal consistant à investir des capitaux dans les pays les moins avancés, et estime que la direction doit s'attaquer en priorité au caractère intenable de cette situation; | UN | 3 - يلاحظ مع القلق الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية المحدودة للصندوق وبين موارده غير الأساسية المتنامية بسرعة، وبما سيحول بين الصندوق، في الأجل القصير، وبين النهوض بولايته الأساسية التي تتمثَّل في تقديم الاستثمارات الإنتاجية إلى أقل البلدان نمواً، ويسلّم بالحاجة إلى أن تتصدى الإدارة إلى الطابع الذي لا ينبغي استمراره لهذه الحالة باعتبار ذلك على رأس الأولويات؛ |
Un regain d'efficacité et d'efficience serait plus rentable et aiderait à corriger le déséquilibre grandissant entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | ومن شأن رفع الكفاءة وزيادة الفعالية أن يعززا قيمة النقود ويساعدا في تصحيح اختلال التوازن المتزايد بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Elles ont jugé satisfaisante la tendance générale du financement du PNUD mais ont fait écho aux préoccupations de l'Administrateur à propos du déséquilibre croissant entre les ressources de base et les ressources destinées à des fins spéciales. | UN | ورحبت الوفود بالاتجاه العام بتمويل البرنامج الإنمائي، لكنها رددت ما أعرب عنه مدير البرنامج من قلق إزاء التفاوت المتزايد بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre croissant entre les ressources ordinaires et les autres ressources. | UN | 20 - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد العادية (الأساسية) والموارد الأخرى (غير الأساسية). |
Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre croissant entre les ressources ordinaires et les autres ressources. | UN | 20 - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد العادية (الأساسية) والموارد الأخرى (غير الأساسية). |
L'augmentation de l'APD doit se faire de manière à redresser le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres ressources et à accroître les ressources disponibles pour les activités opérationnelles de développement des Nations Unies. | UN | وقال إن الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تعالج الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية وأن تؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
Constatant avec satisfaction la solidité financière du FNUAP, elles se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre croissant entre les ressources ordinaires (ressources de base) et les autres ressources. Elles ont invité le FNUAP à diversifier ses sources de financement. | UN | وأعربت الوفود عن الارتياح لملاحظة الحالة المالية الوطيدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإنْ أعربت عن الانشغال بشأن الاختلال المتزايد بين الموارد العادية الأساسية والموارد الأخرى (غير الأساسية) وشجّعت الوفود الصندوق على تنويع مصادر تمويله. |
Constatant avec satisfaction la solidité financière du FNUAP, elles se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre croissant entre les ressources ordinaires (ressources de base) et les autres ressources. Elles ont invité le FNUAP à diversifier ses sources de financement. | UN | وأعربت الوفود عن الارتياح لملاحظة الحالة المالية الوطيدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإنْ أعربت عن الانشغال بشأن الاختلال المتزايد بين الموارد العادية الأساسية والموارد الأخرى (غير الأساسية) وشجّعت الوفود الصندوق على تنويع مصادر تمويله. |
3. Note avec inquiétude le déséquilibre croissant entre les ressources ordinaires limitées du FENU et les autres ressources qui augmentent rapidement, ce qui empêchera le FENU, dans le court terme, d'accomplir son mandat fondamental qui consiste à investir des capitaux dans les pays les moins avancés (PMA) et reconnaît que la direction doit s'attaquer en priorité au caractère insoutenable de cette situation; | UN | 3 - يلاحظ مع القلق الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية المحدودة للصندوق وبين موارده غير الأساسية المتنامية بسرعة، وبما سيحول بين الصندوق، في الأجل القصير، وبين النهوض بولايته الأساسية التي تتمثَّل في تقديم الاستثمارات الإنتاجية إلى أقل البلدان نمواً، ويسلّم بالحاجة إلى أن تتصدى الإدارة إلى الطابع الذي لا ينبغي استمراره لهذه الحالة باعتبار ذلك على رأس الأولويات؛ |
3. Note avec inquiétude le déséquilibre croissant qui existe entre les ressources ordinaires limitées et les autres ressources, en rapide augmentation, et qui empêchera à court terme le FENU d'exécuter son mandat principal consistant à investir des capitaux dans les pays les moins avancés, et estime que la direction doit s'attaquer en priorité au caractère intenable de cette situation; | UN | 3 - يلاحظ مع القلق الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية المحدودة للصندوق وبين موارده غير الأساسية المتنامية بسرعة، وبما سيحول بين الصندوق، في الأجل القصير، وبين النهوض بولايته الأساسية التي تتمثَّل في تقديم الاستثمارات الإنتاجية إلى أقل البلدان نمواً، ويسلّم بالحاجة إلى أن تتصدى الإدارة إلى الطابع الذي لا ينبغي استمراره لهذه الحالة باعتبار ذلك على رأس الأولويات؛ |
M. Oguntuyi (Nigéria) dit que le rapport du Secrétaire général intitulé < < Analyse du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour 2010 > > (A/67/94-E/2012/80) a appelé l'attention sur le déséquilibre grandissant entre les ressources de base, qui ne sont pas pré-affectées, et l'éparpillement des autres ressources dans le financement. | UN | 62 - السيد أوغونتوي (نيجيريا): قال إن تقرير الأمين العام المعنون ' ' تحليل تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لعام 2010`` (A/67/94-E/2012/80) لفت الانتباه إلى اختلال التوازن المتزايد بين الموارد الأساسية غير المقيدة والتمويل غير الأساسي الشديد التجزئة. |