Les contributions volontaires lui permettraient de répondre à la demande croissante d'assistance technique dans le monde entier. | UN | ومن شأن المساهمات الطوعية أن تمكنه من تلبية الطلب المتزايد على المساعدة التقنية على الصعيد العالمي. |
L'ONUDC doit être doté de ressources suffisantes, prévisibles et stables, notamment des ressources additionnelles au titre du budget ordinaire, ainsi que de contributions volontaires pour lui permettre de répondre efficacement à la demande croissante d'assistance technique. | UN | وينبغي أن يوفر للمكتب موارد كافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها، بما في ذلك موارد إضافية من الميزانية العادية فضلا عن تبرعات، لكي يتمكن من الاستجابة بفعالية للطلب المتزايد على المساعدة التقنية. |
7. L'ONUDI continue de répondre à la demande croissante d'assistance technique dans le domaine de la gestion de l'énergie industrielle. | UN | 7- وتواصل اليونيدو الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجال إدارة الطاقة في قطاع الصناعة. |
Pour faire face à la demande accrue d'assistance technique antiterroriste, le Service a continué d'aider les États Membres à développer et renforcer la capacité de leur système de justice pénale d'appliquer les dispositions des 18 instruments juridiques internationaux. | UN | 12- واصل الفرع، استجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب، تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في بناء وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية لديها لتطبيق أحكام الصكوك القانونية الدولية الثمانية عشر. |
11. Pour faire face à la demande accrue d'assistance technique juridique dans la lutte contre le terrorisme, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à développer et renforcer la capacité de leur système de justice pénale à appliquer les dispositions des 18 instruments juridiques internationaux visant à prévenir et combattre le terrorisme. | UN | 11- استجابةً للطلب المتزايد على المساعدة التقنية القانونية في مجال مكافحة الإرهاب، واصل المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في بناء وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية لديها لتطبيق أحكام الصكوك القانونية الدولية الثمانية عشر لمنع الإرهاب ومكافحته. |
Tout nouveau renforcement de la présence de l'ONUDI sur le terrain devrait correspondre aux capacités techniques, humaines et financières au Siège de l'ONUDI, et ce afin d'assurer une réponse efficace aux demandes accrues d'assistance technique. | UN | ولاحظ أنه ما من توسيع إضافي لوجود اليونيدو الميداني إلا وينبغي أن يتناسب مع القدرات التقنية والبشرية والمالية لمقر اليونيدو قصد ضمان الاستجابة الفعّالة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية. |
Ces pays sont reconnaissants du soutien que leur apporte le secrétariat, comme en témoigne la demande croissante d'assistance technique et de services consultatifs. | UN | وتقدر البلدان الأفريقية الدعم المقدم إليها من الأمانة كما يدل على ذلك الطلب المتزايد على المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية. |
26. Approuver les mesures susmentionnées et encourager les États Membres à fournir des ressources régulières et suffisantes pour permettre à l'UNODC de s'acquitter intégralement de ses mandats et d'apporter un appui qui soit à la mesure de la demande croissante d'assistance technique. | UN | 26- أن تقر التدابير المبينة أعلاه، وتشجع الدول الأعضاء على توفير موارد منتظمة وكافية لتمكين المكتب من تنفيذ ولاياته تنفيذا تاما وعلى تقديم دعم يتناسب مع الطلب المتزايد على المساعدة التقنية. |
46. La demande croissante d'assistance technique de la CNUCED et l'augmentation parallèle des ressources apportées par les donateurs témoignent de l'importance de l'appui aussi bien des donateurs que des pays bénéficiaires en faveur de ses activités. | UN | 46- ويشهد الطلب المتزايد على المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد وما يواكبه من تزايد في الموارد التي تتبرع بها الجهات المانحة على التأييد القوي الذي تستحوذ عليه أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني من كلا الجهات المانحة والبلدان المستفيدة. |
2. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED et les invite à continuer de verser des contributions à la CNUCED, de sorte qu'elle puisse répondre à la demande croissante d'assistance technique dans ses domaines de compétence et d'avantage comparatif; | UN | 2- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساهماتهم في صناديق الأونكتاد الاستئمانية؛ ويدعوهم إلى مواصلة الإسهام في الأونكتاد كيما يتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجالات خبرته الفنية وفي المجالات التي لديه فيها ميزة نسبية؛ |
2. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED et les invite à continuer de verser des contributions à la CNUCED, de sorte qu'elle puisse répondre à la demande croissante d'assistance technique dans ses domaines de compétence et d'avantage comparatif; | UN | 2- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساهماتهم في صناديق الأونكتاد الاستئمانية؛ ويدعوهم إلى مواصلة الإسهام في الأونكتاد كيما يتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجالات خبرته الفنية وفي المجالات التي لديه فيها ميزة نسبية؛ |
2. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED et les invite à continuer de verser des contributions à la CNUCED, de sorte qu'elle puisse répondre à la demande croissante d'assistance technique dans ses domaines de compétence et d'avantage comparatif; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساهماتهم في صناديق الأونكتاد الاستئمانية؛ ويدعوهم إلى مواصلة الإسهام في الأونكتاد كيما يتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجالات خبرته الفنية وفي المجالات التي لديه فيها ميزة نسبية؛ |
2. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED et les invite à continuer de verser des contributions à la CNUCED, de sorte qu'elle puisse répondre à la demande croissante d'assistance technique dans ses domaines de compétence et d'avantage comparatif; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساهماتهم في صناديق الأونكتاد الاستئمانية؛ ويدعوهم إلى مواصلة الإسهام في الأونكتاد كيما يتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجالات خبرته الفنية وفي المجالات التي لديه فيها ميزة نسبية؛ |
150. Compte tenu du travail qui restait à accomplir, plusieurs participants ont appelé les États Membres à mettre à la disposition de l'UNODC des ressources suffisantes, tant du budget ordinaire de l'ONU qu'extrabudgétaires, pour permettre à son Service de la prévention du terrorisme de continuer durablement à répondre à la demande accrue d'assistance technique des États Membres. | UN | 150- ونظرا لأنه لا يزال هناك عمل يلزم إنجازه، دعا المشاركون الدول الأعضاء إلى إتاحة موارد كافية، من ميزانية الأمم المتحدة العادية ومن خارجها، لتمكين مكتب المخدرات والجريمة من الاستمرار على نحو مستدام في تلبية طلب الدول الأعضاء المتزايد على المساعدة التقنية. |
o) Appui financier: souligner l'importance qu'il y a à prévoir des ressources régulières et suffisantes pour permettre à l'UNODC de s'acquitter intégralement de ses mandats et prévoir un appui correspondant à la demande accrue d'assistance technique. | UN | (س) الدعم المالي: التشديد على أهمية توفير موارد منتظمة وكافية لتمكين المكتب من تنفيذ مهامه تنفيذا كاملا وتوفير الدعم تبعاً للطلب المتزايد على المساعدة التقنية. |
Le règlement du problème des arriérés ainsi que les demandes accrues d'assistance technique auront des incidences financières; il faut en conséquence que les ressources existantes soient mieux utilisées. | UN | وذكرت أن معالجة العمل المتأخر والطلب المتزايد على المساعدة التقنية سوف ينطوي على آثار تتعلق بالموارد، ومن ثم ينبغي استخدام الموارد القائمة بمزيد من الفاعلية. |