Les numéros de série des machines et des unités de commande ont été relevés. | UN | وأخذ الفريق اﻷرقام المتسلسلة الموجودة على هذه اﻵلات وعلى وحدات التحكم الملحقة بها. |
Cette série d'événements historiques a favorisé le recours au dialogue en tant que moyen de résoudre les différends, ce qui nous a permis d'établir une culture fondée sur la paix. | UN | وهذه الأحداث التاريخية المتسلسلة أعلت شأن الحوار بوصفه وسيلة لتسوية النزاعات، فجعلت ثقافتنا ثقافة سلام. |
Ce programme est responsable du contrôle et de la tenue à jour des numéros de série, depuis la réception jusqu'à la destruction des armes légères. | UN | وهذا البرنامج مسؤول عن مراقبة وبيان الأرقام المتسلسلة للأسلحة الصغيرة منذ تسلمها لأول مرة وحتى التصرف النهائي بها. |
Les numéros de série sont stockés par blocs délimités par un numéro de début et un numéro de fin. | UN | وتُخزن الأرقام المتسلسلة في مجموعات تكون لها أرقام بداية وأرقام نهاية. |
Les numéros de série sont stockés par blocs délimités par un numéro de début et un numéro de fin. | UN | وتخزن الأرقام المتسلسلة في مجموعات بحسب رقمي البداية والنهاية. |
Les numéros de série sont stockés par blocs délimités par un numéro de début et un numéro de fin. | UN | وتُخزن الأرقام المتسلسلة في مجموعات تكون لها أرقام بداية وأرقام نهاية. |
Estimation des armes manquantes sur la base de l'analyse des numéros de série | UN | تقدير الأسلحة المفقودة بالاستناد إلى تحليل الأرقام المتسلسلة |
Les méthodes d'enregistrement peuvent également changer au fil du temps et causer des ruptures de série dans les données chronologiques sur l'IED. | UN | وقد تتغير ممارسات التسجيل أيضاً مع مرور الوقت، مما يؤدي إلى انقطاعات هيكلية في البيانات المتسلسلة زمنياً بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Des listes de noms et de numéros de série d'armes correspondants ont été dressées mais les bénéficiaires n'ont pas signé pour ces armes. | UN | ووضعت قوائم تتضمن الأسماء والأرقام المتسلسلة للأسلحة، لكن المستلمين لم يوقعوا على استلامهم للأسلحة. |
Dans la majorité des cas de crimes en série, | Open Subtitles | بالغالبية العظمى من هذه الجرائم المتسلسلة |
C'est pourquoi mes hommes font une recherche du numéro de série. | Open Subtitles | و لهذا قام رجالي بالبحث بالارقام المتسلسلة |
Je ne sais pas, les numéros de série ont généralement au moins 9 chiffres. | Open Subtitles | لا اعرف,معظم الأرقام المتسلسلة فيها 9 خانات |
C'est très rare pour un criminel en série de s'attaquer à la même personne deux fois. | Open Subtitles | من النادر أن يقوم المجرم ذو الجرائم المتسلسلة بتعقب إحدى ضحاياه مرتين |
Les numéros de série correspondaient aux faux billets passés par des pirates du 11 septembre. | Open Subtitles | هذه الأرقام المتسلسلة تطابقت مع التذاكر الزيفة التي مرت مع قراصنة 11 شتنبر |
Le cachet et les n° de série sont bien de la même couleur? | Open Subtitles | أختام وزارة الخزانة و الأرقام المتسلسلة لها نفس اللون,صحيح؟ |
Le système de sécurité ne se déverrouillera qu'après avoir effectué une série de tâches sur l'ordinateur, c'est un peu comme un jeu vidéo. | Open Subtitles | النظام الأمني يفتح فقط حين أجري بعض المهام المتسلسلة على الكمبيوتر كما لو كنت ألعب لعبة فيديو |
Les matériels militaires sont sérialisées. Et les numéros de série ont été effacés. | Open Subtitles | القرار العسكري متسلسل، والأرقام المتسلسلة منزوعة |
C'est la fin de la séquence, elles durent rarement plus d'une heure. | Open Subtitles | - هذه نهاية المتسلسلة نادراً ما تستمر لأكثر من ساعه - |
L'UNOPS a accepté, comme l'a recommandé le Comité, d'étiqueter tous les articles et d'identifier les articles informatiques d'après leur numéro de série. | UN | 274 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يقوم بوسم جميع أصوله، وأن يشير إلى أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأرقامها المتسلسلة. |
On ne les utilisaient pas comme numéros à son époque. | Open Subtitles | لم يستخدموا الأرقام المتسلسلة عندما كان في الخدمة |
Pour prévenir les réactions en chaîne de collision d'objets orbitaux, il est essentiel d'éliminer dans l'avenir une partie des gros objets restés en orbite. | UN | من أجل منع التفاعلات المتسلسلة الناجمة عن الاصطدام فيما بين الأجسام المدارية، فإنَّ من الأمور الحاسمة إزالة جزء من هذه الأجسام الكبيرة المتروكة في المدار مستقبلاً. |
On ne dispose pas de suffisamment de données chronologiques fiables pour mesurer les progrès accomplis par rapport à cet objectif. | UN | والبيانات الموثوقة المتسلسلة زمنيا غير متوفرة لقياس التقدم في مجال تحقيق هذا الهدف. |
C'est kitsch, Danny, comme les chaînes e-mail de ta mère. | Open Subtitles | اوه, هذا شيء مبتذل, داني مثل رسائل أمك المتسلسلة الغبية |
Les spectromètres spatiaux mesurent les séries chronologiques des flux avec une excellente résolution pour l'énergie et la charge. | UN | وتقيس مطيافات محمولة في الفضاء المتسلسلة الزمنية للتدفقات المتغيّرة باستبانة ممتازة للطاقة والشحنة. |