"المتصلة بإنهاء الاستعمار" - Translation from Arabic to French

    • relatives à la décolonisation
        
    • liées à la décolonisation
        
    • de décolonisation
        
    • touchant à la décolonisation
        
    • relatifs à la décolonisation
        
    • concernant la décolonisation
        
    • une décolonisation
        
    • de la décolonisation
        
    • se rapportant à la décolonisation
        
    Dans un esprit de coopération, le Comité spécial a accepté un certain nombre d'amendements proposés par les Puissances administrantes et d'autres parties intéressées, en particulier l'Union européenne, pour ce qui est des résolutions relatives à la décolonisation. UN وقد قبلت اللجنة الخاصة، بروح من التعاون، عددا من التعديلات التي اقترحتها السلطات القائمة باﻹدارة وغيرها من اﻷطراف المعنية، لا سيما الاتحاد اﻷوروبي، فيما يتعلق بالحلول المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    De même, à l'Office des Nations Unies de Nairobi, les questions relatives à la décolonisation ont été abordées devant tous les visiteurs qui ont participé à une visite guidée ou à une séance d'information. UN كذلك، كان هناك تطرق إلى المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار مع جميع الزوار الذين شاركوا في الجولات المصحوبة بمرشدين وفي برامج الإحاطة الإعلامية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Les parties concernées, y compris les puissances administrantes, devraient toutes jouer un rôle actif pour ce qui est de faciliter la mise en œuvre des diverses résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la décolonisation. UN وينبغي لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك السلطات القائمة بالإدارة، أداء دور نشط في تسهيل تنفيذ مختلف قرارات الجمعية ومقرراتها المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    De nombreuses photographies historiques liées à la décolonisation ont également été mises en ligne sur le site pendant cette période. UN كما أضيف العديد من الصور التاريخية المتصلة بإنهاء الاستعمار إلى الموقع الشبكي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'Organisation des Nations Unies doit continuer de prêter son appui jusqu'à ce que toutes les questions de décolonisation en suspens soient résolues de manière satisfaisante. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تقديم دعمها حتى يتم حل كل المسائل المعلقة المتصلة بإنهاء الاستعمار حلا مرضيا.
    La diffusion d’informations relatives à la décolonisation et la tenue de séminaires régionaux auxquels participent des représentants des territoires non autonomes sont des moyens efficaces de s’informer sur les voeux et sur la situation des populations de ces territoires. UN ٥٤ - ونشر المعلومات المتصلة بإنهاء الاستعمار وتنظيم حلقات دراسية إقليمية تحظى بمشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يشكلان وسيلتين فعالتين لﻹطلاع على رغبات شعوب هذه اﻷقاليم، وكذلك على أحوالهم.
    14. Dans le cadre de ses activités régulières d'information sur les activités de l'Organisation des Nations Unies, le Département a publié au total 62 communiqués de presse en anglais et en français sur des questions relatives à la décolonisation. UN ١٤ - وكجزء من تغطيتها المضادة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة، أصدرت اﻹدارة، باللغتين الانكليزية والفرنسية، ما مجموعه ٦٢ نشرة صحفية تتناول القضايا المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    M. Fawzi (Département de l'information), en présentant le rapport de la Division de l'information et des médias du Département de l'information, sur la diffusion des informations relatives à la décolonisation (A/AC.109/2007/18), dit que les activités de ce dernier, pour ce qui est de la décolonisation, sont le reportage et la vulgarisation. UN 20 - السيد فوزي (إدارة الإعلام): عرض تقرير إدارة الإعلام عن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار (A/AC.109/207/18) فقال إن أنشطة الإدارة المتصلة بإنهاء الاستعمار يمكن وصفها وصفاً عريضاً بكلمتي التغطية والتوعية.
    Nous devons traiter les questions liées à la décolonisation et aux violations graves des droits de l'homme avec efficacité et impartialité. UN يجب التصدي بفعالية ونزاهة للقضايا المتصلة بإنهاء الاستعمار والانتهاكات الشديدة لحقوق الإنسان.
    Conformément à cette position et compte tenu des vues exprimées par un certain nombre de délégations lors de nos entretiens, j'ai décidé que les responsabilités de fond concernant le programme de décolonisation resteraient confiées au Département des affaires politiques, celui-ci continuant à jouer un rôle central pour toutes les questions liées à la décolonisation. UN وتمشيا مع هذا النهج واستجابة لﻵراء التي أعرب عنها عدد من الوفود في لقاءاتنا، قررت أن تجري إدارة المسؤوليات الفنية ببرنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية التي ستظل هي المركز التنسيقي للمسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    L'Organisation des Nations Unies doit continuer de prêter son appui jusqu'à ce que toutes les questions de décolonisation en suspens soient résolues de manière satisfaisante. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم حتى التوصل إلى حل مرض لجميع المسائل المعلقة المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    À sa 1re séance, le 1er octobre 2009, la Quatrième Commission a décidé de tenir un débat général sur les questions touchant à la décolonisation (points 35 à 39 de l'ordre du jour). UN 2 - وقررت اللجنة الرابعة، في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، إجراء مناقشة عامة بشأن البنود المتصلة بإنهاء الاستعمار (البنود 35 إلى 39 من جدول الأعمال).
    Points de l'ordre du jour relatifs à la décolonisation. UN بنود جدول الأعمال المتصلة بإنهاء الاستعمار
    Le Groupe des renseignements a répondu au cours de la période considérée à un total de 100 demandes d’information concernant la décolonisation. UN وردت وحــدة الاستفسارات العامة على ما مجموعه ١٠٠ استفسار موجه من الجمهور بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    une décolonisation à dimension thérapeutique doit recourir à des solutions autochtones qui permettent de sensibiliser à la mentalité de colonisés et corriger les distorsions cognitives afin de parvenir à une transformation personnelle et collective. UN ومن شأن سبل العلاج المتصلة بإنهاء الاستعمار أن تقوم على نُهُجٍ محلية لزيادة الوعي بعقلية المستعمِر، وتصحيح التشوهات المعرفية وصولا إلى تحقيق التحولات الفردية والجماعية.
    Les thèmes de la décolonisation ont également été abordés de manière occasionnelle lors des séances d'information bihebdomadaires organisées par le Service. UN وتطرقت الإحاطات الإعلامية التي تعقدها الدائرة مرتين في الأسبوع إلى المواضيع المتصلة بإنهاء الاستعمار في بعض الأحيان أيضا.
    Le Département a publié, dans le cadre de la couverture courante des activités de l’ONU, 61 communiqués de presse, en anglais et français, sur des sujets se rapportant à la décolonisation. UN ٣ - أصدرت اﻹدارة ما مجموعه ٦١ نشرة صحفية باللغتين الانكليزية والفرنسية عن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار كجزء من تغطيتها الدورية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more