"المتصلة باتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • liées à la Convention
        
    • relatives à la Convention
        
    • en rapport avec la Convention
        
    • sur la Convention
        
    • concernant la Convention
        
    • ayant trait à la Convention
        
    • se rapportant à la Convention
        
    • liés à la Convention
        
    • relevant de la Convention sur
        
    • relatifs à la Convention
        
    • dans le cadre de la Convention
        
    Les informations contenues dans l'annexe financière se réfèrent aux contributions liées à la Convention. UN تتعلق المعلومات الواردة في المرفق المالي بالمساهمات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Les organisations et institutions sont prêtes à appuyer les efforts de renforcement des capacités liées à la Convention. UN استعداد المنظمات والمؤسسات لدعم تطوير بناء القدرات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Greenpeace a participé à la plupart des réunions relatives à la Convention et au Protocole de Montréal organisées au cours de la période considérée, présentant chaque fois des communications aux délégations. UN اشتركت غرين بيس في معظم الاجتماعات المتصلة باتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال المعقودة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Le plan d'action mentionne en outre expressément plusieurs domaines programmatiques en rapport avec la Convention de Bâle : UN كما تبرز خطة العمل العديد من المجالات البرنامجية المتصلة باتفاقية بازل:
    Les demandes d'entraide fondées sur la Convention des Nations Unies contre la corruption sont rares (seulement deux en 2008). UN وطلبات المساعدة المتصلة باتفاقية مكافحة الفساد قليلة، حيث قُدِّم طلبان فقط في عام 2008.
    L'éducation et la sensibilisation concernant la Convention est un processus permanent (formation professionnelle continue). UN التثقيف وإذكاء الوعي بالأمور المتصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عملية مستمرة - تعليم مهني متواصل.
    Principales activités professionnelles ayant trait à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN الأنشطة المهنية الرئيسية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Activités d'assistance technique se rapportant à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN أنشطة المساعدة التقنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Dans ces conditions, le Mécanisme mondial devrait œuvrer, en collaboration avec les membres du CF et des organismes donateurs bilatéraux, pour améliorer l'accès aux ressources utilisables pour exécuter les projets liés à la Convention. UN وينبغي، في ذلك السياق، أن تقوم الآلية العالمية بالتعاون مع أعضاء لجنة التيسير والوكالات المانحة الثنائية، بتحسين سبل الحصول على الموارد الإنمائية من أجل المشاريع المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    La Stratégie internationale de prévention des catastrophes s'intéresse quant à elle étroitement aux questions relevant de la Convention sur la lutte contre la désertification, telles que la sécheresse, les tempêtes de sable, les incendies de forêt ou les crues soudaines. UN وترتبط الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ارتباطاً وثيقاً بالأمور المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر من قبيل الجفاف أو العواصف الرملية أو حرائق الغابات أو الفيضانات الخاطفة.
    Reconnaissant en outre le rôle des Centres dans la prise de décisions sur les questions stratégiques liées à la Convention de Bâle, UN وإذ يسلم كذلك بدور المراكز في سياق المقررات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية المتصلة باتفاقية بازل،
    Cette réunion donnera aux responsables de la FAO pour la protection des végétaux une occasion d'intégrer des activités liées à la Convention de Rotterdam dans leurs programmes de travail pour 2006. UN وسيعمل الاجتماع على تزويد الموظفين الإقليمين لحماية النبات التابعين لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بفرصة لتضمين الأنشطة المتصلة باتفاقية روتردام في خطط العمل الخاصة بهم لعام 2006.
    SO 4-1 Variation en pourcentage des contributions des donateurs multilatéraux pour les activités liées à la Convention UN تغير النسبة المئوية لإسهامات المانحين المتعددة الأطراف في الأنشطة المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Contributions relatives à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN المحاضرات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    i) D'examiner et d'élaborer les politiques relatives à la Convention, et coordonner et surveiller son application; UN ' 1` استعراض وصياغة السياسات المتصلة باتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة وتنسيق ورصد حالة الاتفاقية،
    L'ensemble des États parties pourrait ainsi disposer, pour chaque pays, du tableau complet et à jour des activités menées au plan national en rapport avec la Convention sur les armes biologiques en n'ayant à examiner qu'une seule communication. UN ومن شأن هذا أن يساعد الدول الأطراف على إتمام وتحديث صورة أنشطة بلد من البلدان المتصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق النظر في تقرير واحد.
    Dans ce contexte, il pouvait formuler des recommandations sur des questions en rapport avec la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, sur la base de conseils scientifiques externes et indépendants. UN وعلى هذا المنوال، أُشير أيضاً إلى أن منصب المراسلين يشمل تقديم توصيات بشأن المسائل المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر استناداً إلى مشورة علمية خارجية ومستقلة.
    S'agissant des questions portant sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées, Mme Spies a annoncé avec fierté que le Gouvernement néerlandais s'apprêtait à approuver cet instrument et que le projet de loi portant ratification de la Convention serait soumis au Parlement au cours de 2012. UN وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أعلنت بفخر أن حكومة هولندا تستعد لإقرارها، وسيُقدَّم مشروع قانون بشأن التصديق عليها خلال عام 2012.
    Le chapitre II du présent document contient les projets de décision préparés par le Secrétariat au sujet des questions administratives concernant la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal. UN 2 - ويحتوي الفصل الثاني من هذه المذكرة مشاريع المقررات التي أعدتها الأمانة والتي تتعلق بالمسائل الإدارية المتصلة باتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    Activités ayant trait à la Convention des Nations Unies UN الأنشطة المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Il note avec satisfaction que les renseignements complémentaires fournis par la délégation et sa connaissance active des questions se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant ont permis d'engager un dialogue franc et constructif entre le Comité et l'État partie. UN وتلاحظ بارتياح أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد ومشاركته في المسائل المتصلة باتفاقية حقوق الطفل قد يسﱠرت الدخول في حوار صريح وبناء مع الدولة الطرف.
    Chargée de la supervision du suivi des rapports périodiques universels liés à la Convention relative aux droits de l'enfant et au Protocole facultatif y relatif sur la participation des enfants aux conflits armés UN القيام بمهام الإشراف والمتابعة فيما يتعلق بالتقارير الوطنية الدورية المتصلة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Outre leur rôle particulier pour accroître la transparence dans les activités relevant de la Convention sur les armes chimiques, ces mesures peuvent également être considérées comme un test extrêmement utile en vue de l'élaboration du futur régime de vérification. UN فهذه التدابير، فضلا عن أنها تلعب دورا مستقلا في زيادة شفافية اﻷنشطة المتصلة باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، يمكن النظر اليها أيضا باعتبارها ممارسة تجريبية قيمة فــي مجال اﻹعــداد لنظام التحقق في المستقبل.
    Le CICR a activement participé aux travaux relatifs à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, en particulier à la deuxième Conférence d'examen de la Convention et aux réunions des comités permanents sur l'assistance aux victimes, le déminage, la destruction des stocks et, de manière générale, le statut et le fonctionnement de la Convention. UN واشتركت لجنة الصليب الأحمر الدولية بنشاط في الأعمال المتصلة باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، لا سيما في المؤتمر الثاني لاستعراض الاتفاقية، فضلاًً عن اجتماعات اللجان الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، وإزالة الألغام، وتدمير المخزونات، والمركز العام للاتفاقية وسيرها.
    APPENDICE II REGLES DE GESTION DU FONDS GENERAL D'AFFECTATION SPECIALE DESTINE A FINANCER DES ACTIVITES DE RECHERCHE ET D'OBSERVATIONS SYSTEMATIQUES dans le cadre de la Convention DE VIENNE UN الاختصاصات لإدارة وتنظيم الصندوق الاستئماني العام لتمويل أنشطة البحث وعمليات المراقبة المنهجية المتصلة باتفاقية فيينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more