"المتصلة بالأهداف" - Translation from Arabic to French

    • relatifs aux objectifs
        
    • liées aux objectifs
        
    • liés aux objectifs
        
    • relatives aux objectifs
        
    • se rapportant aux objectifs
        
    • sur les objectifs
        
    • applicables aux objectifs
        
    • dans la perspective des objectifs
        
    • associés aux objectifs
        
    • concernant les objectifs
        
    • en rapport avec les objectifs
        
    • aux objectifs de
        
    • au titre des objectifs
        
    • pertinentes pour les objectifs
        
    Elle dépendra de la demande et se concentrera sur les domaines où l'ONU a établi des normes, tels que les recensements de population, les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les comptes et les prix nationaux. UN وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية، والأسعار.
    La Norvège a mis l'accent sur l'éducation des femmes et des filles, mais a insisté sur la nécessité de prendre en compte le problème de l'égalité des sexes dans tous les programmes relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وركزت النرويج على تعليم النساء والفتيات، غير أنها شددت على ضرورة وضع المنظورات الجنسانية في الاعتبار في جميع البرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Les droits des personnes handicapées doivent également gagner en visibilité et être abordés dans le cadre des activités liées aux objectifs du Millénaire pour le développement, à tous les niveaux. UN ولا بد أن تكون حقوق المعاقين ظاهرة وأن تعالج في الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على جميع المستويات.
    Elle s'intéresse particulièrement aux indicateurs de développement social non liés aux objectifs du Millénaire pour le développement qui font l'objet d'un autre document. UN ويركز هذا الجزء على مؤشرات التنمية الاجتماعية غير المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف تتناولها وثيقة أخرى.
    Ce débat et les diverses manifestations parallèles relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement reflètent l'ampleur de la mobilisation. UN وتبرز هذه المناقشة والمناسبات الموازية المختلفة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية مدى هذه التعبئة.
    Processus engagé pour affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    La notion de stratégies nationales basées sur les objectifs du Millénaire pour le développement est à saluer tout particulièrement. UN إن مفهوم الاستراتيجيات الوطنية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية جدير بتقديرنا العميق.
    Contribution du Comité de la science et de la technologie concernant les indicateurs d'impact applicables aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بمؤشرات التأثير المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Elle dépendra de la demande et se concentrera sur les domaines où les Nations Unies ont établi des normes, tels que les recensements de population, les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que les comptes et les prix nationaux. UN وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية والأسعار.
    Elle dépendra de la demande et se concentrera sur les domaines où l'ONU a établi des normes, tels que les recensements de population, les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, les comptes nationaux, les prix, les statistiques commerciales, les statistiques ventilées par sexe et la diffusion des données statistiques. UN وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية، والأسعار، والإحصاءات المتعلقة بالمؤسسات التجارية والإحصاءات المصنفة جنسانيا ونشر البيانات الإحصائية.
    Elle dépendra de la demande et se concentrera sur les domaines où l'ONU a établi des normes, tels que les recensements de population, les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, les comptes nationaux, les prix, les statistiques commerciales, les statistiques ventilées par sexe et la diffusion des données statistiques. UN وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية، والأسعار، والإحصاءات المتعلقة بالمؤسسات التجارية والإحصاءات المصنفة جنسانيا ونشر البيانات الإحصائية.
    De nombreux gouvernements ont indiqué que des processus relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement avaient été organisés avec la participation d'organisations nationales de femmes, de groupes de femmes et de la société civile. UN 633 - ولاحظ العديد من الحكومات أن العمليات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية نُظمت بمشاركة الأجهزة النسائية الوطنية، والجماعات النسائية والمجتمع المدني.
    Reach Out to Asia a travaillé avec des organisations communautaires et des ONG pour mettre en lumière les besoins relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les réfugiés et les demandeurs d'asile, en particulier les objectifs relatifs à la pauvreté et l'égalité des sexes. UN عمل مجلس اللاجئين مع المنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية من أجل تسليط الضوء على الاحتياجات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية لصالح اللاجئين وطالبي اللجوء، ولا سيما الأهداف المتصلة بالفقر والمساواة بين الجنسين.
    Les activités liées aux objectifs du Millénaire pour le développement qui ont été menées par le Bureau comprennent le renforcement des capacités et des ateliers. UN أما الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية التي نفذها المكتب فقد تضمنت بناء القدرات وحلقات العمل.
    Les activités liées aux objectifs du Millénaire pour le développement ont été particulièrement adaptées aux besoins dans le Caucase et en Asie centrale. UN وكانت الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية ذات أهمية خاصة في القوقاز وآسيا الوسطى.
    Toutefois, la crise économique internationale a freiné ces importantes réalisations, à tel point qu'aujourd'hui, les organisations internationales estiment qu'il est peu probable que nous puissions tenir nos engagements liés aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN غير أن الأزمة الاقتصادية الدولية عطلت هذه الإنجازات الهامة. واليوم، ترى المنظمات الدولية أنه من المستبعد أن يكون بمقدورنا الوفاء بالالتزامات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En élaborant des thèmes de fond et activités liés aux objectifs du Millénaire, la Commission devrait se limiter aux domaines spécialisés dans lesquels elle est à même de jouer un rôle à la fois complémentaire et quantifiable. UN وعلى اللجنة أن تتحرى، لدى إعداد المواضيع والأنشطة الفنية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، الاقتصار على الميادين التي يكون في مقدورها أن تضطلع فيها بأدوار تكميلية وقابلة للقياس.
    Le sous-programme a contribué aux activités relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement et à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN 709 - ساهم البرنامج الفرعي في تنفيذ الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Rapport sur le processus engagé pour affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN تقرير عن تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    En 2011, une brochure d'information sur les objectifs du Pakistan en rapport avec les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que leur état d'avancement a été publiée et diffusée auprès de diverses organisations de la société civile. UN وفي عام 2011، نشرت المنظمة كتيب معلومات عن أهداف باكستان المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والحالة الراهنة لتطبيقها، ووزعته على مختلف منظمات المجتمع المدني.
    Contribution du Comité de la science et de la technologie concernant les indicateurs d'impact applicables aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بمؤشرات تقييم الأثر المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من " الاستراتيجية "
    L'examen des structures et des résultats économiques et commerciaux des États arabes présenté au chapitre premier montre dans la perspective des objectifs liés aux OMD qu'un certain nombre de domaines doivent être considérés comme prioritaires au cours des années à venir afin de promouvoir le développement et de réduire la pauvreté. UN ويشير استعراض هياكل الدول العربية وأدائها في الميدان التجاري والاقتصادي في الفصل الأول ومراعاة الغايات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية إلى وجود عدد من المجالات التي تستوجب اهتماماً من باب الأولوية في السنوات المقبلة بغية دعم التنمية والتخفيف من حدة الفقر.
    Contribution du Comité de la science et de la technologie à l'examen et à l'évaluation des données scientifiques émanant des Parties et des autres entités soumettant des rapports, en particulier sur les indicateurs d'impact associés aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie. UN مساهمات لجنة العلم والتكنولوجيا بخصوص استعراض وتقييم المعلومات العلمية الواردة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى، ولا سيما المعلومات المتعلقة بمؤشرات الأثر المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية.
    En dernier lieu, le Secrétaire général adjoint a estimé que la réunion d'experts était une occasion bienvenue et importante de débattre et d'analyser des questions essentielles concernant les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 4- وأخيراً، أشار نائب الأمين العام إلى أن اجتماع الخبراء يتيح فرصة هامة سانحة لمناقشة القضايا الرئيسية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Activités en rapport avec les objectifs du Millénaire UN الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية
    ii) Application des recommandations relatives aux six points du mandat de l'Instance permanente et aux objectifs de développement du Millénaire UN ' 2` تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمجالات الستة المشمولة بولاية المنتدى الدائم والمجالات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية
    Elles aussi doivent pouvoir bénéficier des projets de développement, des initiatives de microcrédit, des programmes de formation professionnelle et des stages au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فيجب إدراج المعوقات في المشاريع الإنمائية، ومبادرات الائتمانات البالغة الصغر، والتدريب أثناء فرص التدريب الداخلي المهني المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Amélioration de la performance des bureaux nationaux de statistique pour produire en temps voulu des statistiques industrielles fiables et pertinentes pour les objectifs, politiques et questions de développement nationaux. UN تحسِّن أداء المكاتب الإحصائية الوطنية في إنتاج الإحصاءات الصناعية المناسبة التوقيت والموثوق بها المتصلة بالأهداف والسياسات والقضايا الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more