M. Ciss invite l'ensemble des délégations à soutenir totalement les recommandations et décisions relatives aux programmes d'information sur la question palestinienne. | UN | ويدعو جميع الوفود إلى أن تؤيد تأييدا كاملا جميع التوصيات والقرارات المتصلة بالبرامج الإعلامية بشأن قضية فلسطين. |
Autres ressources relatives aux programmes | UN | الموارد اﻷخرى المتصلة بالبرامج |
Autres ressources relatives aux programmes | UN | الموارد الأخرى المتصلة بالبرامج |
A. Projections globales en matière de programme et de financement | UN | ألف - الإسقاطات الإجمالية المتصلة بالبرامج والتمويل |
23. Les réductions indirectes liées aux programmes ont à de nombreux égards diminué la capacité de l'Office d'exercer efficacement son activité. | UN | ٢٣ - أما التقليصات غير المتصلة بالبرامج مباشرة فقد أدت، بأشكال عديدة، إلى إضعاف قدرة الوكالة على تنفيذ أنشطتها بفعالية. |
Liste d'articles, matériels, équipements, biens et technologies liés aux programmes nucléaires | UN | قائمة البنود والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المتصلة بالبرامج النووية |
Au titre de la première, il prend des décisions pour approuver la dotation budgétaire annuelle du HCR et sur d'autres questions concernant les programmes, l'administration et la gestion. | UN | وتعتمد القرارات التي تؤيد الأهداف الواردة في الميزانية السنوية للمفوضية والقرارات بشأن المسائل الأخرى المتصلة بالبرامج والإدارة والتدبير في أدائها لوظيفتها المتمثلة في تحقيق الإدارة السديدة. |
Autres ressources relatives aux programmes | UN | الموارد الأخرى المتصلة بالبرامج |
Autres ressources relatives aux programmes | UN | الموارد الأخرى المتصلة بالبرامج |
Autres ressources relatives aux programmes | UN | الموارد الأخرى المتصلة بالبرامج |
Autres ressources relatives aux programmes | UN | الموارد الأخرى المتصلة بالبرامج |
Autres ressources relatives aux programmes | UN | الموارد اﻷخرى المتصلة بالبرامج |
Autres ressources relatives aux programmes | UN | الموارد اﻷخرى المتصلة بالبرامج |
Autres ressources relatives aux programmes | UN | الموارد اﻷخرى المتصلة بالبرامج |
ii) Emploi des ressources. Cette section a pour objet d'exposer comment les ressources relatives aux programmes seront utilisées. | UN | ' ٢` استخدام الموارد: الغرض من هذا الباب هو توفير المعلومات عن الطريقة التي ستستخدم بها الموارد المتصلة بالبرامج. |
Autres ressources relatives aux programmes | UN | الموارد الأخرى المتصلة بالبرامج |
Ils ont demandé qu'à l'avenir, les notes de pays et recommandations relatives aux programmes de pays indiquent comment ce problème serait résolu de façon à encourager les pays à être parties prenantes et pourquoi les objectifs des programmes antérieurs n'ont pas été réalisés. | UN | واقترحت تلك الوفود أن تشير المذكرات القطرية والتوصيات المتصلة بالبرامج القطرية مستقبلا إلى معالجة هذا العائق تأكيدا للملكية الوطنية لها، وإلى سبب عدم تلبية أهداف البرنامج السابق. |
Comme indiqué dans le rapport, le Bureau a accordé une plus grande attention ces dernières années aux questions relatives aux programmes, et le Directeur a précisé que la Division entendait faire une plus large place à la vérification des résultats. | UN | ونوه التقرير باهتمام المكتب المتزايد بالمسائل المتصلة بالبرامج في الأعوام السابقة، وقال المدير إن عمليات مراجعة الأداء ستظهر بصورة متزايدة في عمل الشعبة. |
Les sommes représentant un remboursement de charges intervenu avant l'achèvement des activités afférentes à un programme, y compris les sommes représentant le produit de la vente de biens durables se rapportant au programme, sont portées au crédit du compte relatif aux activités de programme sur lequel les charges avaient été imputées initialement. | UN | تقيد مبالغ النفقات المستردة قبل إتمام أنشطة البرامج، بما في ذلك المكاسب المحققة من بيع الموجودات المتصلة بالبرامج في حساب أنشطة البرامج الذي قيدت فيه في البداية. |
Ces résultats sont conformes à la décision du Conseil d'administration de l'UNITAR tendant à tenir également compte et des impératifs de la gestion et des considérations liées aux programmes. | UN | وتتمشى هذه النتيجة مع القرار الذي اتخذه مجلس أمناء المعهد وهو إقامة توازن بين الاعتبارات اﻹدارية والاعتبارات المتصلة بالبرامج. |
111. Promouvoir des activités coordonnées en matière d'éducation et de formation ainsi que la création de services consultatifs liés aux programmes en matière de population. | UN | ١١١ - تعزيز اﻷنشطة التعليمية والتدريبية والخدمات الاستشارية المنسقة المتصلة بالبرامج السكانية. |
Au titre de la première, il prend des décisions pour approuver la dotation budgétaire annuelle du HCR et sur d'autres questions concernant les programmes, l'administration et la gestion. | UN | وتعتمد القرارات التي تؤيد الأهداف الواردة في الميزانية السنوية للمفوضية والقرارات بشأن المسائل الأخرى المتصلة بالبرامج والإدارة والتدبير في أدائها لوظيفتها المتمثلة في تحقيق الإدارة السديدة. |
Il a garanti que ces partenariats seront particulièrement mis en évidence dans les rapports sur les programmes de pays qui seraient soumis au Conseil en septembre. | UN | وأكد أن ذلك سيتضح بشكل أفضل في التوصيات النهائية المتصلة بالبرامج القطرية التي تقدم إلى المجلس في أيلول/سبتمبر. |
Il a également constitué un lieu de rencontre très utile pour le dialogue de fond et l'examen des questions touchant aux programmes et à la gestion à l'échelle de l'ensemble de l'organisation. | UN | كما وفرت محفلا مفيدا للحوار بشأن السياسة العامة ولمعالجة المسائل المتصلة بالبرامج والإدارة على مستوى المنظومة بأكملها. |
Le Comité a souligné que, conformément à l'article 104.7 e), il convenait d'inclure dans le plan à moyen terme l'ensemble des mandats et activités se rapportant aux programmes. | UN | 45 - وأكــدت اللجنــة أنــه وفقــا للقاعــدة 104-7 (هـ) ينبغي إدراج جميــع الولايــات والأنشطة المتصلة بالبرامج في الخطة المتوسطة الأجل. |