Il a pour mandat de fournir des conseils et des orientations concernant les questions relatives à la planification, l'installation, le fonctionnement, l'entretien et la protection des câbles sous-marins. | UN | وهي مكلفة بتوفير القيادة والتوجيه بشأن المسائل المتصلة بالتخطيط للكابلات البحرية وتركيبها وتشغيلها وصيانتها وحمايتها. |
Certains s'occupent principalement de questions à caractère général relatives à la planification dans le domaine de la science et de la technique, tandis que les institutions spécialisées concentrent leurs activités sur les secteurs visés par leur mandat. | UN | وتضطلع بعض المنظمات بشكل رئيسي بالمسائل العامة المتصلة بالتخطيط في ميدان العلم والتكنولوجيا، فيما تركز المنظمات القطاعية أعمالها المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا على المجالات المشمولة بولاياتها المتخصصة. |
Le Programme d'action propose une base d'action pour 14 secteurs prioritaires convenus et définit un certain nombre d'activités et de politiques relatives à la planification écologique et du développement que les petits États insulaires en développement doivent entreprendre avec la coopération et l'assistance de la communauté internationale. | UN | ويقدم برنامج العمل أساسا للعمل يضم ١٤ مجالا من المجالات ذات اﻷولوية المتفق عليها ويحدد عددا من اﻹجراءات والسياسات المتصلة بالتخطيط البيئي واﻹنمائي التي ينبغي أن تضطلع بها الدول الجزرية الصغيرة النامية بتعاون مــن المجتمع الدولي ومساعدته. |
Les cadres supérieurs de gestion de l'Organisation devront être associés au processus de planification ainsi qu'à la prise des décisions importantes concernant la planification des ressources humaines et les changements qui doivent être opérés. | UN | ومن المعتزم أن تصبح اﻹدارة العليا للمنظمة مشمولة في عملية التخطيط وطرفا في جميع أنشطة صنع القرار المهمة المتصلة بالتخطيط والتغيير في مجال الموارد البشرية. |
De ce fait, les questions liées à la planification familiale sont considérées comme tabous et synonymes de dépravation des mœurs. | UN | لذلك تعتبر المسائل المتصلة بالتخطيط الأسري مواضيع محظورة ودليلاً على انحلال الأخلاق. |
Réunion d'experts des Nations Unies chargés d'examiner des questions revêtant une importance essentielle pour la planification des recensements en la matière prévus en 2010 | UN | اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة لاستعراض القضايا الجوهرية المتصلة بالتخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن |
Par conséquent, le programme d'apprentissage global aborde les compétences en matière de planification, d'encadrement et de gestion, ainsi que les performances individuelles : | UN | وتبعا لذلك، فإن برنامج التعلّم العالمي يتناول الكفاءات المتصلة بالتخطيط والقيادة والإدارة، إلى جانب الأداء الفردي: |
Dans le cadre de la réorganisation du Bureau, les fonctions de ce service ayant trait à la planification des ressources humaines ont été fusionnées avec celles du groupe des systèmes d’information afin de tirer le meilleur parti de la mise en oeuvre du Système intégré de gestion. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم المكتب، أدمجت وظائف دائرة التخطيط والتطوير المتصلة بالتخطيط للموارد البشرية مع وظائف وحدة نظم المعلومات، من أجل تحقيق أكبر قدر من الفائدة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à la planification spatiale des ressources en terres (notamment des ressources minérales) et des ressources en eau. | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل المتصلة بالتخطيط المكاني للموارد البرية )بما فيها المعادن( والموارد المائية. |
Rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à la planification spatiale des ressources en terres (notamment des ressources minérales) et des ressources en eau. | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل المتصلة بالتخطيط المكاني للموارد البرية )بما في ذلك المعادن( والموارد المائية. |
Rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à la planification spatiale des ressources en terres (notamment des ressources minérales) et des ressources en eau. | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل المتصلة بالتخطيط المكاني للموارد البرية )بما في ذلك المعادن( والموارد المائية. |
52 rapports adressés à la communauté internationale, y compris les États Membres, l'OSCE et la Commission européenne, portant sur 33 municipalités et concernant, d'une part, l'inclusion de représentants des communautés minoritaires, des personnes rentrées chez elles et des femmes dans les processus de prise de décisions et, d'autre part, les questions relatives à la planification des retours | UN | ملاحظات تقديم 52 تقريرا إلى المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية، تتناول 33 بلدية وتتعلق بإشراك ممثلي طوائف الأقليات والعائدين والنساء في مجالي اتخاذ القرار والمسائل المتصلة بالتخطيط لعمليات العودة |
Afin d'aider au rapprochement des différentes vues sur la question, le représentant du Canada a proposé que des consultations officieuses à participation non limitée soient tenues, afin de soumettre un document de séance au Comité sur les questions relatives à la planification stratégique et à l'évaluation. | UN | 9 - للمساعدة على حل تبايُن وجهات النظر حول هذه المسألة، عرض ممثل كندا إجراء مشاورات غير رسمية تكون المشاركة فيها مفتوحة للجميع، بغية تقديم ورقة غرفة اجتماع إلى اللجنة بشأن المسائل المتصلة بالتخطيط الاستراتيجي والتقييم. |
6. Principales questions relatives à la planification intégrée et à la gestion de l’utilisation des sols et de la mise en valeur, l’utilisation et la protection des écosystèmes et des ressources en eau douce, l’accent étant mis en particulier sur l’impact sur la quantité et la qualité des eaux que se partagent des États riverains. | UN | ٦ - القضايا اﻷساسية المتصلة بالتخطيط واﻹدارة المتكاملين لاستخدام اﻷراضي وتنمية واستخدام وحماية النظم اﻹيكولوجية والمياه العذبة، مع التشديد بصفة خاصة على آثار كمية ونوعية المياه المتقاسمة للدول النهرية. |
Le Programme d'action présente des principes d'action dans 14 domaines prioritaires convenus et définit un certain nombre de mesures et politiques concernant la planification de l'environnement et du développement que les petits États insulaires en développement pourraient mettre en oeuvre avec la coopération et l'assistance de la communauté internationale. | UN | ويقدم برنامج العمل أساسا للعمل في ١٤ من مجالات اﻷولوية المتفق عليها، ويحدد عددا من اﻹجراءات والسياسات العامة المتصلة بالتخطيط البيئي واﻹنمائي مما يمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقوم بتنفيذه في إطار من التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي. |
h) Autres considérations concernant la planification fiscale | UN | )ح( الاعتبارات اﻷخرى المتصلة بالتخطيط الضريبي |
Le Programme d'action présente des principes d'action dans 14 domaines prioritaires convenus et définit un certain nombre de mesures et politiques concernant la planification de l'environnement et du développement que les petits États insulaires en développement pourraient mettre en oeuvre avec la coopération et l'assistance de la communauté internationale. | UN | ويقدم برنامج العمل أساسا للعمل في ١٤ من مجالات اﻷولوية المتفق عليها، ويحدد عددا من اﻹجراءات والسياسات العامة المتصلة بالتخطيط البيئي واﻹنمائي مما يمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقوم بتنفيذه في إطار من التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي. |
Des ateliers spéciaux ont été organisés à Khartoum pour débattre de questions liées à la planification et au processus de décision. | UN | عُقدت على هذا المستوى حلقات عمل خاصة في الخرطوم لمناقشة بعض القضايا المتصلة بالتخطيط وصنع القرار. |
Nous pensons que ce programme constitue la base de l'action à entreprendre dans les domaines prioritaires convenus et qu'il définit un certain nombre de mesures et de politiques liées à la planification en matière d'environnement et de développement devant être entreprises par les petits États insulaires en développement avec la coopération et l'aide de la communauté internationale. | UN | ونرى أن برنامج العمل يمثل أساسا للعمل في المجالات ذات اﻷولوية المتفق عليها، ويحدد عددا من التدابير والسياسات المتصلة بالتخطيط البيئي والانمائي والتي يتعين على الدول الجزرية الصغيرة النامية الاضطلاع بها بالتعاون والمساعدة من المجتمع الدولي. |
Réunion d'experts des Nations Unies chargés d'examiner des questions revêtant une importance essentielle pour la planification des recensements en la matière prévus en 2010 | UN | اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة لاستعراض القضايا الجوهرية المتصلة بالتخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن |
Au niveau du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur, la FIAS s'attache en particulier à renforcer leurs capacités en matière de planification, de programmation, de budgétisation, d'acquisition et de main-d'œuvre. | UN | وعلى صعيدي وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، تركز القوة الدولية على زيادة قدرات الوزارتين في العمليات المتصلة بالتخطيط والبرمجة والميزنة والشراء والقوة العاملة. |
b) Amélioration de la coordination et des échanges de données d'expérience entre les pouvoirs publics des pays membres de la CEPALC sur les questions ayant trait à la planification, à la budgétisation et au développement local | UN | (ب) تعزيز التنسيق وتبادل الخبرات بين البلدان الأعضاء في اللجنة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية في السياسات العامة |