Avec le développement des activités liées à la formation, le coût général du projet a quelque peu augmenté. | UN | وأضاف أن التكاليف الكلية للمشروع قد ارتفعت نوعا ما بنتيجة توسيع نطاق اﻷنشطة المتصلة بالتدريب. |
Recherche et autres activités liées à la formation | UN | البحث وغيره من اﻷنشطة المتصلة بالتدريب |
Le Comité consultatif salue les efforts qu'a fait l'UNFICYP pour limiter les dépenses de voyage liés à la formation. | UN | وترحب اللجنة بما تبذله القوة من جهود لاحتواء نفقات السفر المتصلة بالتدريب. |
Le produit plus élevé que prévu s'explique par des besoins supplémentaires en matière de formation à la sécurité en période électorale. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بالتدريب الأمني المتعلق بالانتخابات |
Quelle que soit leur taille, les organisations ne pouvaient plus ne pas prendre en compte les normes de gestion concernant la formation, le recyclage et le recrutement de nouveaux fonctionnaires. | UN | ومهما كان حجم المنظمة، لم يعد باﻹمكان تجاهل معايير اﻹدارة المتصلة بالتدريب وإعادة التدريب وتوظيف موظفين جدد. |
La différence (10 400 dollars) permettrait de couvrir les dépenses relatives à la formation aux techniques de médiation, aux divers moyens de régler les différends et au rôle de conseils en la matière. | UN | ويغطي المبلغ المقترح وقدره 400 10 دولار تكاليف الرسوم المتصلة بالتدريب في مجال مهارات الوساطة، والأساليب البديلة لتسوية المنازعات والتدريب بشأن مهارات التوجيه في ما يتعلق بالمنازعات. |
Pour toutes les activités liées à la formation, les membres du personnel seront invités à se prévaloir des possibilités d'apprentissage à distance ou en ligne, que chacun peut suivre à son rythme. | UN | وسيجري تشجيع الموظفين على الاستفادة بدرجة أكبر من فرص التعلم الإلكتروني عن بعد حسب وتيرة المتعلم في كل الأنشطة المتصلة بالتدريب. |
22. Au paragraphe 2 de la résolution 47/227, le Secrétaire général était prié de désigner un attaché de liaison chargé d'organiser et de coordonner les programmes de formation et activités de recherche liées à la formation alors en cours à New York. | UN | ٢٢ - في الفقرة ٢ من القرار ٤٧/٢٢٧، طولب اﻷمين العام بأن يعين ضابط اتصال من أجل تنظيم وتنسيق البرامج التدريبية واﻷنشطة البحثية الحالية المتصلة بالتدريب في نيويورك. |
S'il a été possible d'assurer, dans la limite des ressources existantes, conformément au paragraphe 2 de la résolution 47/227 de l'Assemblée générale, la coordination des programmes de formation encore basés à New York, l'appui logistique et administratif nécessaire aux programmes de formation et aux activités de recherche liées à la formation en cours à New York n'a pu être fourni sans des dépenses supplémentaires. | UN | وفي حين أنه يمكن استيعاب مواصلة توفير اعتماد لجهة تنسيق برامج التدريب المتبقية المضطلع بها في نيويورك، وذلك في إطار الموارد الموجودة وفقا للفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار، فإن من غير الممكن تغطية الدعم السوقي والاداري الملائم لبرامج التدريب وأنشطة البحث المتصلة بالتدريب في نيويورك دون تكاليف إضافية. |
Au paragraphe 2 de la résolution 47/227, il était demandé au Secrétaire général de désigner un attaché de liaison chargé d'organiser et de coordonner les programmes de formation et activités de recherche liées à la formation qui étaient en cours à New York. | UN | طلبت الفقرة ٢ من القرار ٤٧/٢٢٧ إلى اﻷمين العام أن يعين ضابط اتصال من أجل تنظيم وتنسيق البرامج التدريبية واﻷنشطة البحثية الحالية المتصلة بالتدريب في نيويورك. |
Ce réseau facilitera la communication d'informations entre les missions et le Siège, réduira les délais de transmission entre les participants et leur permettra de rechercher des solutions à des problèmes de formation spécifiques et de faire part de leurs observations et de leurs commentaires à propos de questions liées à la formation au maintien de la paix. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على تيسير تبادل المعلومات بين البعثات والمقر، والحد من الفارق الزمني في الاتصال بين المشاركين وتمكينهم من التماس حلول لتحديات معينة خاصة بالتدريب، وإبداء الملاحظات والتعليقات على القضايا المتصلة بالتدريب على حفظ السلام. |
Consciente de l'importance et de l'utilité que présentent les activités de formation interdisciplinaire menées dans le système des Nations Unies, de même que les activités de recherche et les travaux de recherche liés à la formation visant à accroître l'efficacité des travaux de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تسلم بأهمية وجدوى المهام التدريبية الجامعة لعدة تخصصات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأنشطة البحث، والبحوث المتصلة بالتدريب الرامية إلى زيادة فعالية أعمال اﻷمم المتحدة، |
Le dépassement s'explique par une augmentation générale des dépenses engagées au titre des voyages, qu'ils soient ou non liés à la formation. | UN | 24 - يعكس هذا الفرق زيادة في الاحتياجات الإجمالية المتعلقة بسفر الموظفين في مهام رسمية سواء المتصلة بالتدريب وغير المتصلة به. |
Le Comité a également appris que l'augmentation des frais de voyage liés à la formation s'expliquait principalement par la nécessité de former du personnel nouveau en raison du taux élevé de renouvellement du personnel. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الزيادة في السفر المتصلة بالتدريب تُعزى بالدرجة الأولى إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين الجدد بسبب ارتفاع معدل تبدل الموظفين. |
:: De valider la stratégie en matière de formation professionnelle basée sur l'équité. | UN | الموافقة على الاستراتيجية المتصلة بالتدريب المهني بناء على المساواة. |
Les participants ont jugé que des ateliers de formation à l'échelon local, national et international, des programmes de formation de formateurs et une démarche systématique d'apprentissage < < par la pratique > > étaient les moyens les plus appropriés pour répondre aux priorités en matière de formation. | UN | واعتبر المشاركون حلقات العمل التدريبية المحلية والوطنية والدولية وبرامج تدريب المدربين ونهج `التعلم بالممارسة` المتواصل أكثر الأساليب ملاءمة لمعالجة الأولويات المتصلة بالتدريب. |
Quelle que soit leur taille, les organisations ne pouvaient plus ne pas prendre en compte les normes de gestion concernant la formation, le recyclage et le recrutement de nouveaux fonctionnaires. | UN | ومهما كان حجم المنظمة، لم يعد بالإمكان تجاهل معايير الإدارة المتصلة بالتدريب وإعادة التدريب وتوظيف موظفين جدد. |
En outre, les engagements concernant la formation professionnelle, le renforcement de la capacité de sanctionner les infractions à la législation du travail et la révision des lois relatives au travail des femmes n’ont pas été tenus. | UN | ولم تنفذ، من ناحية أخرى، الالتزامات المتصلة بالتدريب المهني وتعزيز القدرة على إنفاذ القوانين وتعديل تشريعات العمل المتعلقة بالمرأة. |
Dans sa déclaration liminaire, il a présenté le programme de travail de la neuvième session de la Commission, soulignant en particulier que celle-ci aurait principalement à examiner des questions relatives à la formation et aux procédures d'examen des demandes au niveau de la Sous-Commission. | UN | وأوجز الرئيس في بيانه الاستهلالي برنامج عمل الدورة الثامنة للجنة. وأشار على وجه الخصوص إلى أن المهام الرئيسية المطروحة على اللجنة تكمن في معالجة القضايا المتصلة بالتدريب وإجراءات النظر في الطلبات المقدمة على مستوى اللجان الفرعية. |
Le SBSTA voudra peutêtre aussi se reporter, lors de ses discussions, aux documents relatifs à la formation et au traitement des données confidentielles établis au titre du point 4 b) de l'ordre du jour. | UN | وقد تود أيضاً أن تستخدم الوثائق المتصلة بالتدريب ومعاملة البيانات السرية، التي أعدت في إطار البند 4 (ب) من جدول الأعمال، في مداولاتها. |
Les activités de formation en cours d'emploi portaient sur la planification, l'organisation et l'élaboration de programmes de formation et de matériels didactiques. | UN | وشملت الأنشطة المتصلة بالتدريب أثناء العمل التخطيط والتنظيم وإعداد برامج التدريب والمواد التعليمية. |
Considérant l'utilité des activités de recherche liée à la formation menées par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche conformément à son mandat, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ملاءمة أنشطة البحث المتصلة بالتدريب التي يضطلع بها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار ولايته، |
On trouvera ci-après un exposé de l’approche retenue en ce qui concerne la formation, les technologies de l’information, les mesures d’efficacité et le Compte pour le développement, la recherche systématique de la parité hommes-femmes et le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. | UN | وتجمل أدناه للاعتبارات المتصلة بالتدريب والتكنولوجيا، فضلا عن التدابير المتعلقة بالكفاءة، وحساب التنمية، وإدماج اهتمامات الجنسين و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " . |
On s'attend à ce que les dépenses au titre de la formation et des fournitures et du matériel augmentent d'ici à la fin de l'année. | UN | ومن المتوقع أن تزيد النفقات المتصلة بالتدريب واللوازم والمعدات في الأشهر المتبقية من السنة. |