"المتصلة بالتعاون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • liées à la coopération internationale
        
    • relatives à la coopération internationale
        
    • en matière de coopération internationale
        
    • touchant la coopération internationale
        
    • intéressant la coopération
        
    • domaine de la coopération internationale
        
    • relatifs à la coopération internationale
        
    • portant sur la coopération internationale
        
    • qui touchent la coopération internationale
        
    Examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : article 14 du Modèle de convention des Nations Unies UN مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية
    Examen des questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : autres questions : renforcement des capacités UN مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: مسائل أخرى: بناء القدرات
    Les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption relatives à la coopération internationale peuvent s'appliquer directement au Chili. UN ويمكن تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتصلة بالتعاون الدولي تطبيقا مباشرا في شيلي.
    Les ateliers examineront également des questions relatives à la coopération internationale, le renforcement des capacités et le transfert de technologie marine. UN وستنظر حلقتا العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون الدولي وفي بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Il a été demandé à tous les administrateurs de programme de décrire avec plus de précision leurs activités en matière de coopération internationale et de coordination et de liaison interinstitutions. UN طُلــب إلى جميع مديري البرامج أن يكونوا أكثر تحديدا في وصف أنشطتهم المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات.
    On s’est efforcé de fournir une description plus précise des activités touchant la coopération internationale et la coordination et la liaison interinstitutions. UN تم بذل جهــد لتقديم وصـف محــدد أكثــر لﻷنشطـة المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات.
    3. Examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : UN 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    3. Examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : UN 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    3. Considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale ; UN 3 - يسلم بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    3. Examen des questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : UN 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    3. Examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : UN 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    Les questions relatives à la coopération internationale sur des aspects économiques fondamentaux, tels que les finances, la technologie et l'investissement, ne sont pas suffisamment prises en compte, voire pas du tout. UN أما المسائل المتصلة بالتعاون الدولي بشأن القضايا الاقتصادية اﻷساسية، مثل التمويل والتكنولوجيا والاستثمار فلم يشملها التقرير بتغطية كافية، هذا إن كانت قد غطيت على اﻹطلاق.
    3. Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale : UN 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    3. Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale : UN 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    3. Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale : UN 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    Il a été demandé à tous les administrateurs de programme de décrire avec plus de précision leurs activités en matière de coopération internationale et de coordination et de liaison interinstitutions. UN طُلــب إلى جميع مديري البرامج أن يكونوا أكثر تحديدا في وصف أنشطتهم المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات.
    On s’est efforcé de fournir une description plus précise des activités touchant la coopération internationale et la coordination et la liaison interinstitutions. UN تم بذل جهد لتقديم وصف محدد أكثر لﻷنشطة المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات.
    40. D'autres orateurs ont indiqué que la spécialisation des juges, des agents de détection et de répression et des autres acteurs concernés sur les questions intéressant la coopération internationale contribuerait à améliorer l'efficacité des différentes formes de coopération internationale. UN 40- وأشار متكلِّمون آخرون إلى أنَّ تخصُّص القضاة وموظفي إنفاذ القوانين وسائر الأطراف الفاعلة ذات الصلة في المسائل المتصلة بالتعاون الدولي سيساعد على تعزيز فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي.
    Elle a également recommandé que la Conférence envisage de prier les États parties de faire de la réunion d'experts un lieu d'échange d'informations sur les bonnes pratiques observées et les évolutions intervenues dans le domaine de la coopération internationale et sur les difficultés concrètes rencontrées en la matière. UN كما أوصى بأن يطلب المؤتمر إلى الدول الأطراف أن تستخدم اجتماع الخبراء منبراً لتبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة والتطوّرات الجديدة والتحديات العملية المتصلة بالتعاون الدولي.
    VI. Souligne sa disponibilité à considérer d'autres mesures appropriées afin d'assurer que les principes et les dispositions du Statut de Rome de la Cour pénale internationale soient pleinement pris en compte dans le processus d'élaboration et de mise en oeuvre des instruments du Conseil de l'Europe relatifs à la coopération internationale dans le domaine pénal. UN سادسا - تؤكد استعدادها للنظر في اتخاذ المزيد من التدابير المناسبة لكفالة المراعاة التامة لمبادئ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وأحكامه خلال عملية وضع وتنفيذ صكوك مجلس أوروبا المتصلة بالتعاون الدولي في المجال الجنائي.
    Ma délégation espère que le niveau des ressources que nous venons d'approuver permettra au Secrétaire général de mettre en oeuvre, pleinement et efficacement, tous les programmes et activités prévus, notamment les activités relatives aux chapitres du budget portant sur la coopération internationale et régionale pour le développement. UN ويأمل وفـــدي أن يتمكن اﻷمــين العام، بمستوى الموارد الذي وافقنا عليه لتونا، من أن ينفذ تنفيذا كاملا وفعالا جميع الـــبرامج واﻷنشطة التي أقــرتها الجمعية، وبخاصة اﻷنشطة المتعلقة بأجزاء الميزانية المتصلة بالتعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية.
    e) L'on aura suivi et évalué, du point de vue mondial, l'évolution de la situation économique et sociale, les politiques et les problèmes, en particulier ceux qui touchent la coopération internationale, et l'on aura avancé d'autres solutions possibles aux problèmes qui se posent à la communauté internationale; UN )ﻫ( القيام من منظور عالمي، برصد وتقييم التطورات والسياسات والمشاكل الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما تلك المتصلة بالتعاون الدولي وتقديم نهج بديلة تتعلق بالسياسة تتبع إزاء بعض القضايا التي تواجه المجتمع الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more