"المتصلة بالتعذيب" - Translation from Arabic to French

    • se rapportant à la torture
        
    • concernant la torture
        
    • liées à la torture
        
    • relatives à la torture
        
    • de torture et
        
    I. Coopération entre le Comité et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture et coordination de UN طاء - التعاون بين اللجنة والمقرر الخاص للجنة حقوق الانسان وتنسيق أنشطتهما المتعلقة بالمسائل المتصلة بالتعذيب
    I. Coopération entre le Comité et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture et coordination de leurs activités UN طاء - التعاون بين اللجنة والمقرر الخاص للجنة حقوق الانسان وتنسيق أنشطتهما المتعلقة بالمسائل المتصلة بالتعذيب
    73. A sa quarante et unième session, la Commission, dans sa résolution 1985/33, avait décidé de nommer pour une durée d'un an un rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture. UN ٣٧ - قررت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين، في قرارها ٥٨٩١/٣٣، أن تعين مقررا خاصا لبحث المسائل المتصلة بالتعذيب.
    Rapporteur spécial pour les questions concernant la torture de la Commission des droits de l'homme UN المقرر الخاص للمسائل المتصلة بالتعذيب في لجنة حقوق اﻹنسان.
    La nécessité d'un tel examen est déterminée au cas par cas et dépend particulièrement de la crédibilité des allégations concernant la torture. UN ويتحدد مدى ضرورة هذا الفحص على أساس كل حالة على حدة ويتوقف بوجه خاص على مدى مصداقية الادعاءات المتصلة بالتعذيب.
    La répression des infractions liées à la torture est une activité constante. UN 18- يتواصل العمل من أجل الحد من الأفعال الإجرامية المتصلة بالتعذيب.
    Les organes des Nations Unies qui suivent les questions relatives à la torture ont encouragé les donateurs qui ont déjà contribué au Fonds à continuer à y contribuer, si possible en augmentant sensiblement le montant de leur contribution, afin de faire face à des demandes d'assistance en augmentation constante. UN وشجعت هيئات الأمم المتحدة التي تتابع المسائل المتصلة بالتعذيب الجهات المانحة التي سبقت أن تبرعت للصندوق على الاستمرار في ذلك وزيادة مقدار تبرعاتها بشكل ملموس إن أمكن ذلك لمواجهة الطلبات المتزايدة باستمرار على المساعدة.
    16. Le Comité a procédé à un échange de vues sur cette question avec M. Nigel Rodley, rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture, à sa 187e séance, le 27 avril 1994. UN ١٦ - تبادلت اللجنة في جلستها ١٨٧ المعقودة في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، اﻵراء بشأن هذه المسألة مع السيد نيغيل رودلي المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالمسائل المتصلة بالتعذيب.
    47. Par sa résolution 1985/33 adoptée à sa quarante et unième session, la Commission avait décidé de nommer un rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture. UN ٧٤- قررت اللجنة، في قرارها ٥٨٩١/٣٣ الذي اعتمدته في دورتها الحادية واﻷربعين، أن تعيﱢن مقررا خاصا لبحث المسائل المتصلة بالتعذيب.
    91. Par sa résolution 1985/33 adoptée à sa quarante et unième session, la Commission avait décidé de nommer un rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture. UN ١٩- قررت اللجنة، في قرارها ٥٨٩١/٣٣ الذي اعتمدته في دورتها الحادية واﻷربعين، أن تعيﱢن مقررا خاصا لبحث المسائل المتصلة بالتعذيب.
    105. Par sa résolution 1985/33 adoptée à sa quarante et unième session, la Commission avait décidé de nommer un rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture. UN 105- قررت اللجنة، في قرارها 1985/33 الذي اعتمدته في دورتها الحادية والأربعين، أن تعيّن مقررا خاصا لبحث المسائل المتصلة بالتعذيب.
    51. Par sa résolution 1985/33 adoptée à sa quarante et unième session, la Commission avait décidé de nommer un rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture. UN ١٥- قررت اللجنة في قرارها ٥٨٩١/٣٣ الذي اعتمدته في دورتها الحادية واﻷربعين، أن تعين مقرراً خاصاً لبحث المسائل المتصلة بالتعذيب.
    1. A sa quarante et unième session, la Commission des droits de l'homme a adopté la résolution 1985/33, par laquelle elle décidait de nommer un rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture. UN ١- اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الحادية واﻷربعين، قرارها ٣٣/٥٨٩١ الذي قررت فيه تعيين مقرر خاص للنظر في المسائل المتصلة بالتعذيب.
    6. Lance un appel à tous les gouvernements pour qu'ils aident le Rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture et coopèrent avec lui dans l'exercice de ses fonctions, lui fournissent tous les renseignements qu'il demande et répondent favorablement à ses appels urgents; UN ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات التعاون مع المقرر الخاص المعني بالمسائل المتصلة بالتعذيب ومساعدته في أداء مهمته وتزويده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها والاستجابة على نحو ملائم لنداءاته العاجلة؛
    6. Lance un appel à tous les gouvernements pour qu'ils aident le Rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture et coopèrent avec lui dans l'exercice de ses fonctions, lui fournissent tous les renseignements qu'il demande et répondent favorablement à ses appels urgents; UN ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات التعاون مع المقرر الخاص المعني بالمسائل المتصلة بالتعذيب ومساعدته في أداء مهمته وتزويده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها والاستجابة على نحو ملائم لنداءاته العاجلة؛
    La nécessité d'un tel examen est déterminée au cas par cas et dépend particulièrement de la crédibilité des allégations concernant la torture. UN ويتحدد مدى ضرورة هذا الفحص على أساس كل حالة على حدة ويتوقف بوجه خاص على مدى مصداقية الادعاءات المتصلة بالتعذيب.
    105. La Pologne est également partie à des traités internationaux concernant la torture: la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN 105- وبولندا طرف أيضاً في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالتعذيب: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    22. Au sujet du point 6 de la liste et des questions concernant la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que la liberté d'opinion, la délégation iraquienne apporte une correction, et précise qu'il n'y a pas, dans la loi iraquienne, de peine de lapidation, de flagellation ni de marquage au fer. UN ٢٢- أما فيما يتعلق بالبند ٦ من قائمة القضايا وباﻷسئلة المتصلة بالتعذيب والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وحرية الوجدان، فقد أوضح الوفد العراقي أنه لا توجد بموجب القانون العراقي عقوبة الرجم والجلد ولا عقوبة الكي.
    Les États devaient s'attacher à disposer de définitions pratiques et complémentaires des crimes qui constituaient des violations graves du droit international relatif aux droits de l'homme telles que les infractions liées à la torture, aux exécutions arbitraires et aux disparitions. UN والتحدي المطروح أمام الدولة هو إيجاد تعاريف عملية ومتكاملة للجرائم التي تشكل انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان مثل الجرائم المتصلة بالتعذيب وحالات القتل والاختفاء التعسفي.
    Dans sa résolution 2001/62, la Commission des droits de l'homme a invité le Rapporteur spécial sur la question de la torture à poursuivre l'examen des questions relatives à la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants visant les femmes, et à poursuivre aussi ses échanges de vues avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, en vue de renforcer leur coopération mutuelle. UN 34 - وفي القرار 2001/62، دعت لجنة حقوق الإنسان المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى النظر في الأمور المتصلة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتي توجَّه ضد المرأة، وإلى تبادل الآراء مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، بهدف الإمعان في تعزيز تعاونهما المتبادل.
    7.2 Les rapports de police donnent une version des faits différente de celle de l'auteur pour ce qui est des allégations de torture et de sévices. UN ٧-٢ يبدو من تقرير الشرطة أن سرد الشرطة للوقائع المتصلة بالتعذيب وسوء المعاملة مختلف عن ذلك الذي قدمه صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more