"المتصلة بالديون" - Translation from Arabic to French

    • liées à la dette
        
    • liés à la dette
        
    • concernant la dette
        
    • relatives à la dette
        
    • endettement
        
    • relatifs à la dette
        
    • en matière de dette
        
    • portant sur la dette
        
    • domaine de la dette
        
    En outre, le Gouvernement a demandé une assistance en ce qui concerne les négociations relatives à la dette extérieure et les échanges et les conversions de créances, et en ce qui concerne la mise en place de capacités nationales lui permettant de traiter les questions liées à la dette extérieure. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الحكومة المساعدة في مجالات مفاوضات الديون الخارجية، ومبادلات الديون وتحويلها، وكذلك في بناء قدرة وطنية لمعالجة المسائل المتصلة بالديون الخارجية.
    26. Prie de nouveau la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; UN 26- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛
    L'ONU devrait poursuivre l'examen des problèmes liés à la dette et instituer un mécanisme de suivi. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل الحوار بشأن المسائل المتصلة بالديون وأن ترصد الموارد اللازمة لإنشاء آلية للمتابعة.
    Notant avec regret les effets négatifs, sur la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels, des politiques adoptées pour faire face aux problèmes liés à la dette extérieure, UN وإذ تلاحظ بعين اﻷسف اﻵثار السلبية الناشئة عن السياسات المتبعة لمواجهة المقتضيات المتصلة بالديون الخارجية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    De même, il apporte un soutien à la Commission des droits de l'homme dans le cadre de ses mandats concernant la dette extérieure, les programmes d'ajustement structurel et l'éducation qu'il considère comme indispensables à la réalisation du droit au développement. UN وعلى غرار ذلك، أيدت المفوضية ولايات لجنة حقوق الإنسان المتصلة بالديون الخارجية، وبرامج التكييف الهيكلي، والتعليم التي تعتبرها المفوضية عوامل أساسية في إعمال الحق في التنمية.
    Le personnel de la Division de la mondialisation et des stratégies de développement a été invité récemment à participer aux travaux du Groupe des 20 sur l'endettement. UN وقد دُعي أيضاً في الآونة الأخيرة موظفو شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية إلى المشاركة في أعمال مجموعة العشرين المتصلة بالديون.
    84. Les problèmes de remboursement de la dette et les différends relatifs à la dette doivent être réglés par un mécanisme indépendant. UN 84- يجب أن تُحسم بآلية مستقلة المشاكل المتعلقة بسداد الديون والنزاعات المتصلة بالديون.
    23. Prie de nouveau la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; UN 23- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛
    23. Prie de nouveau la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; UN 23- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛
    26. Prie de nouveau la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; UN 26- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛
    26. Prie de nouveau la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; UN 26- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛
    26. Prie de nouveau la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; UN 26- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛
    31. Prie de nouveau la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; UN 31- تكرر طلبها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛
    Notant avec regret les effets négatifs, sur la réalisation et la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels, des politiques adoptées pour faire face aux problèmes liés à la dette extérieure, UN وإذ تلاحظ بعين اﻷسف اﻵثار السلبية الناشئة عن السياسات المتبعة لمواجهة المقتضيات المتصلة بالديون الخارجية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    2. Problèmes immédiats liés à la dette et aux changements climatiques UN 2 - التحديات الفورية المتصلة بالديون وتغير المناخ
    2. Problèmes immédiats liés à la dette et aux changements climatiques UN 2- التحديات الفورية المتصلة بالديون وتغير المناخ
    Cette conférence offrait aux fonctionnaires chargés des questions de la dette une occasion de discuter des problématiques pertinentes concernant la dette et le financement et de se faire part de leurs expériences. UN وأتاح المؤتمر للمسؤولين عن الديون مُنتدى لمناقشة المسائل الوجيهة المتصلة بالديون والتمويل ولتقاسم التجارب في هذا المجال.
    Au niveau sous-régional, un projet financé par le PNUD et exécuté conjointement par la CNUCED et la CEPALC a permis de mettre en place des systèmes informatisés de traitement des données relatives à la dette dans chacun des pays d'Amérique centrale. UN وعلى الصعيد الاقليمي الفرعي، دعم مشروع موله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ونفذته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إنشاء نظم محوسبة لمعالجة البيانات المتصلة بالديون في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى.
    Meilleure compréhension par les États membres et la communauté internationale des besoins en ressources des pays en développement, des causes et des tendances de l'endettement extérieur de ces pays et des options possibles pour résoudre les problèmes d'endettement UN زيادة فهم الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لحاجات البلدان النامية من الموارد ولأسباب واتجاهات مديونيتها الخارجية والخيارات المتاحة لحل مشاكلها المتصلة بالديون
    1.7 Dans son rapport final, le Président de la Réunion a résumé les principaux points de vue et observations des représentants des gouvernements sur les problèmes relatifs à la dette et au développement. UN ١-٧ وهذا التقرير الختامي المقدم من الرئيس يوجز الملاحظات واﻵراء الرئيسية التي أعرب عنها ممثلو الحكومات بشأن القضايا المتصلة بالديون والتنمية.
    La Banque mondiale et le FMI ont reconnu que le Pakistan a eu à coeur de s'acquitter des obligations assumées en matière de dette. UN وأشار إلى أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يعترفان بالتزام باكستان بالوفاء بالتزاماتها المتصلة بالديون.
    :: La création de mécanismes d'arbitrage entre les pays créanciers et débiteurs en cas de différends portant sur la dette. UN :: إقامة آليات للتحكيم في المسائل المتصلة بالديون بين البلدان الدائنة والمدينة.
    En conséquence, un petit groupe de pays économiquement puissants déterminait, formulait et imposait à lui seul les orientations économiques, notamment dans le domaine de la dette extérieure et des politiques d'ajustement structurel, à suivre par les pays en développement. UN وبالتالي فإن مجموعة صغيرة فقط من البلدان ذات النفوذ الاقتصادي هي التي تقوم بتحديد وصياغة المبادئ التوجيهية للسياسة الاقتصادية، بما فيها تلك المتصلة بالديون الخارجية ومبادئ التكيف الهيكلي، وفرضها على البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more