"المتصلة بالشرف" - Translation from Arabic to French

    • d'honneur
        
    • au nom de l'honneur
        
    En outre, elle examinera à la fois la violence familiale et les crimes et litiges liés à des questions d'honneur. UN وستشمل هذه الدراسة الاستقصائية أيضاً مسألتي العنف المنزلي والجرائم والنزاعات `المتصلة بالشرف`.
    Elle demande ce qu'on entend par crime d'honneur et elle aimerait savoir si cela couvre, par exemple, la violence que commet le compagnon de la victime. UN وتساءلت عما هو المقصود بالجرائم المتصلة بالشرف وعما إذا كانت تشمل، مثلا، العنف المرتكب من جانب شريك الضحية.
    Mais les hommes n'y échappent pas non plus, par exemple dans le cas des crimes d'honneur. UN وهذا العنف يمس الرجل أيضاً، كما في حالات الجرائم المتصلة بالشرف.
    Mais les hommes n'y échappent pas non plus, par exemple dans le cas des crimes d'honneur. UN وهذا العنف يمس الرجل أيضاً، كما في حالات الجرائم المتصلة بالشرف.
    Pendant la période 2011-2014, des mesures ont été prises pour s'attaquer au problème des violences commises au nom de l'honneur dans les écoles. UN وخلال الفترة 2011-2014، نُفِّذت تدابير لمعالجة المشاكل المتصلة بالشرف في المدارس(20).
    Le Conseil national de la police a également fait paraitre un manuel pour examiner et prévenir les crimes d'honneur et chaque service de police dispose d'une personne de contact spéciale pour ce type de crime. UN وأصدر المجلس الوطني للشرطة أيضا دليلا بشأن منع الجرائم المتصلة بالشرف والتحقيق في حالات ارتكابها، ويوجد في كل قسم من أقسام الشرطة مسؤول اتصال مخصص للجرائم المتصلة بالشرف.
    Des cas de violence contre les femmes, dont des crimes d'honneur, continuent d'être signalés. UN 44 - واستمر الإبلاغ عن وقوع حوادث العنف ضد المرأة، بما فيها الجرائم المتصلة بالشرف.
    Des cas de violence contre les femmes, dont des crimes d'honneur, continuent d'être signalés. UN 32 - وما زالت التقارير تفيد بوقوع أعمال عنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالشرف.
    Dans le cadre de la stratégie visant à combattre ce type de délit, la police locale signale tous les crimes d'honneur à sa direction nationale afin que l'on puisse connaître ainsi l'ampleur du problème. UN وذكر أن قوات الشرطة المحلية، باعتبارها جزءا من استراتيجية مكافحة هذه الجرائم، تقدم تقارير عن جميع الجرائم المتصلة بالشرف إلى السلطة الوطنية في محاولة لرصد مدى المشكلة.
    :: La concentration de l'attention sur les conflits d'honneur et la continuation des efforts destinés à prévenir les mariages forcés, entre autres grâce à des initiatives comme les permanences téléphoniques, les campagnes d'information et les centres d'accueil pour les victimes qui se sont échappées; UN :: تركيز على المنازعات المتصلة بالشرف ومواصلة بذل الجهود لمنع الإكراه على الزواج، بما في ذلك مبادرات مثل خطوط الهاتف الساخنة، والحملات الإعلامية والمآوي للفارات؛
    Il convient de noter que le Danemark met l'accent non seulement sur les mariages forcés, mais sur les conflits d'honneur en général qui incluent les mariages forcés, mais aussi d'autres formes d'oppression et de violence. UN وجدير بالملاحظة أن التركيز في الدانمرك ليس على الزيجات بالإكراه فحسب بل وكذلك على النزاعات المتصلة بالشرف بصورة عامة، والتي تشمل الزواج بالإكراه وأشكال أخرى من القمع والعنف.
    :: Médiation dans les conflits d'honneur. UN :: الوساطة في النزاعات المتصلة بالشرف.
    S'agissant de la statistique, on peut noter qu'une part de ces nouvelles ressources peut être affectée à la mise au point d'une méthode permettant de quantifier les conflits d'honneur et les mariages forcés. UN وفيما يتعلق بمسألة الإحصائيات، يلاحظ أن بعضا من الأموال الجديدة يمكن تخصيصه لاستحداث طريقة لقياس مدى النزاعات المتصلة بالشرف والزيجات بالإكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more