"المتصلة بالعمل" - Translation from Arabic to French

    • liés au travail
        
    • liées à l'emploi
        
    • liées au travail
        
    • de fonctionnement
        
    • concernant le travail
        
    • liés à l'emploi
        
    • ayant trait aux activités
        
    • professionnelles
        
    • de l'action
        
    • relatives à l'emploi
        
    • relatives au travail
        
    • liées à l'action
        
    • dans le domaine du travail
        
    • en matière de travail
        
    • professionnels
        
    Le gouvernement s'est maintenant engagé à satisfaire tous les besoins en garderie liés au travail d'ici l'an à 2001. UN والحكومة ملتزمة اﻵن بالوفاء بمواجهة كل المطالب المتصلة بالعمل بالنسبة لرعاية الطفل حتى عام ٢٠٠١.
    Les prestations sociales liées à l'emploi sont décrites à propos de l'article 11. UN ويرد تحت المادة ١١ وصف للاستحقاقات الاجتماعية المتصلة بالعمل.
    L'information disponible en matière d'accidents du travail et de maladies liées au travail ne fait pas la distinction entre les hommes et les femmes. UN فالمعلومات المتاحة عن حوادث العمل والأمراض المتصلة بالعمل ليست مُفصَّلة حسب نوع الجنس.
    Les conventions comptables de l'Autorité, ses pratiques de fonctionnement et son dispositif de communication financière devront donc être mis en conformité aux normes IPSAS d'ici à cette date. UN وبناءً عليه، يجب أن تتقيد سياسات السلطة الدولية لقاع البحار وممارساتها المتصلة بالعمل ونظامها للإبلاغ عن أنشطتها المالية بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول ذلك الموعد.
    B. Articles 6 à 8 - Droits concernant le travail UN باء - المواد ٦ إلى ٨ - الحقوق المتصلة بالعمل
    Il n'existe au Nigéria aucun régime officiel de prestations familiales ou sociales, autre que les régimes de prestations liés à l'emploi tels que : UN لا يوجد في نيجيريا أي مشروع حكومي نظامي أو عادي للاستحقاقات اﻷسرية أو الفوائد الاجتماعية خلاف تلك المتصلة بالعمل مثل:
    iii) La connaissance du système des Nations Unies et des mandats et politiques institutionnels ayant trait aux activités dans ce domaine, ainsi que la connaissance des instruments, normes et disciplines relatifs aux droits de l'homme et une bonne connaissance des différents systèmes juridiques et des différentes civilisations seraient souhaitables; UN `3` الدراية بمنظومة الأمم المتحدة وبالولايات والسياسات المؤسسية المتصلة بالعمل في مجال حقوق الإنسان، وكذلك الدراية بالصكوك والمعايير والتخصصات الدولية في ميدان حقوق الإنسان، ويُفضَّل الإلمام بمختلف النُظم القانونية والحضارات؛
    Statistiques des accidents du travail et des maladies professionnelles. UN احصاءات بشأن الحوادث المتصلة بالعمل والأمراض المهنية.
    La loi ne définit pas les maladies ou les handicaps liés au travail. UN وأشكال المرض أو اﻹعاقة المتصلة بالعمل غير محددة.
    Elle a jeté les bases organisationnelles de la protection des travailleurs, des organes de contrôle et des méthodes de supervision, ainsi que du système d'enquêtes et de l'enregistrement des accidents de travail, des maladies professionnelles et des risques de santé liés au travail. UN وأرسى هذا القانون أسسا تنظيمية لحماية العمال والهيئات الإشرافية وأساليب الإشراف، فضلا عن أساس التحقيق في حوادث العمل والأمراض المهنية والمخاطر الصحية المتصلة بالعمل وتسجيلها.
    3. Données statistiques : décès liés au travail et accidents du travail UN 3- بيانات إحصائية: الوفيات المتصلة بالعمل والحوادث المهنية
    Les demandes de conseil sur des questions liées à l'emploi sont celles dont le nombre a le plus fortement diminué par rapport à 2011. UN 22 - وكانت طلبات الحصول على مشورة بشأن الشواغل المتصلة بالعمل هي الأشد هبوطا بالمقارنة بعام 2011.
    Prestations liées à l'emploi UN ' 9` الاستحقاقات المتصلة بالعمل
    Ces contributions vont bien au-delà des activités liées au travail. UN وهذه المساهمات تتجاوز الأنشطة المتصلة بالعمل.
    Ce chiffre englobe toutes les formations, financées et non financées, liées au travail et non liées au travail. UN وهذا الرقم يشمل جميع أنشطة التدريب، الممولة منها وغير الممولة، المتصلة بالعمل وغير المتصلة به.
    Application du Plan d'action pour l'harmonisation des pratiques de fonctionnement au sein du système des Nations Unies UN ثانيا - تنفيذ خطة العمل من أجل مواءمة الممارسات المتصلة بالعمل في منظومة الأمم المتحدة
    B. Articles 6 à 8 - Droits concernant le travail UN باء - المواد ٦ إلى ٨ - الحقوق المتصلة بالعمل
    Y seront également énoncés les critères liés à l'emploi ou propres à l'Organisation qui permettront d'évaluer les candidats qui remplissent les conditions exigées et qui sont qualifiés. UN وستحدد الاستمارات المعايير المتصلة بالعمل والمعايير التنظيمية التي سيجري بها تقييم المرشحين المؤهلين الذين يستوفون الشروط.
    iii) La connaissance du système des Nations Unies et des mandats et politiques institutionnels ayant trait aux activités dans ce domaine, ainsi que la connaissance des instruments, normes et disciplines relatifs aux droits de l'homme et une bonne connaissance des différents systèmes juridiques et des différentes civilisations seraient souhaitables; UN الدراية بمنظومة الأمم المتحدة وبالولايات والسياسات المؤسسية المتصلة بالعمل في مجال حقوق الإنسان، وكذلك الدراية بالصكوك والمعايير والتخصصات الدولية في مجال حقوق الإنسان، ويفضل الإلمام بمختلف النظم القانونية والحضارية؛
    Statistiques des accidents du travail et des maladies professionnelles UN إحصاءات بشأن الحوادث في أماكن العمل والأمراض المتصلة بالعمل
    Divers efforts ont été entrepris pour l'améliorer, notamment par le biais de nominations reposant sur le principe de l'action positive. UN ولقد بُذلت جهود شتى لتحسين مشاركة المرأة في الحكومة المحلية، وخاصة من خلال التعيينات المتصلة بالعمل الإيجابي.
    Toutes les pertes relatives à l'emploi peuvent être portées sur la feuille " C6 " du formulaire de réclamation. UN وتقدم المطالبات بشأن الخسائر المتصلة بالعمل على الصفحة " جيم/6 " من استمارة المطالبة.
    Elles concluront également, le cas échéant, d'autres accords concernant le règlement des questions relatives au travail et au statut des personnes. UN ويبرم الطرفان المتعاقدان، إذا لزم اﻷمر، اتفاقات أخرى أيضا بشأن تسوية المسائل المتصلة بالعمل والمركز.
    Note de la Présidente: Le règlement des questions présentées au paragraphe 10 ci-dessous est tributaire du règlement de questions interdépendantes liées à l'action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 10 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالعمل المعزز في مجال إتاحة الموارد المالية والاستثمار.
    Les directives sont liées à la Loi sur les relations de travail et à d'autres lois connexes en matière de travail. UN وترتبط التوجيهات المذكورة بقانون علاقات العمل والتشريعات الأخرى المتصلة بالعمل.
    ii) Réduction du nombre de congés de maladie résultant d'accidents professionnels UN ' 2` انخفاض عدد أيام الإجازات المرضية بسبب الحوادث المتصلة بالعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more