"المتصلة بالعمليات" - Translation from Arabic to French

    • des situations opérationnelles
        
    • relatives aux opérations
        
    • liés aux processus
        
    • opérationnels
        
    • sur les opérations
        
    • liés aux opérations
        
    • liées aux opérations
        
    • concernant les opérations
        
    • applicables aux opérations
        
    • liés à la gestion des processus
        
    • liées aux processus
        
    • liés à des opérations
        
    • relatives aux procédés
        
    • en cours des processus
        
    • au niveau des processus
        
    Le Comité est bien conscient que l'évolution des situations opérationnelles peut donner lieu à des dépenses supplémentaires au titre des voyages, dans certains cas, mais il est néanmoins préoccupé par l'ampleur du dépassement signalé sur ce poste pour l'exercice 2010/11. UN تسلّم اللجنة بأن التطورات المتصلة بالعمليات قد تؤدي أحيانا إلى بروز احتياجات إضافية خاصة بالسفر. إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء مستوى زيادة الإنفاق على السفر الذي جرى الإبلاغ عنه في الفترة 2010/2011.
    Le Comité est bien conscient que l'évolution des situations opérationnelles peut donner lieu à des dépenses supplémentaires au titre des voyages, dans certains cas, mais il est néanmoins préoccupé par l'ampleur du dépassement signalé à ce titre pour l'exercice 2010/11. UN تسلّم اللجنة بأن التطورات المتصلة بالعمليات قد تؤدي، أحيانا، إلى بروز احتياجات إضافية تتعلق بالسفر. إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء مستوى زيادة الإنفاق على السفر الذي جرى الإبلاغ عنه في الفترة 2010/2011.
    Son titulaire sera également chargé de coordonner l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux opérations bancaires. UN وسيعمل الموظف المالي الأقدم أيضاَ كمنسق لعرض توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتصلة بالعمليات المصرفية.
    La catégorie des risques liés aux processus comprend 72 recommandations. UN 17 - تتألف مجموعة ' المخاطر المتصلة بالعمليات` من 72 توصية.
    Toute décision relative aux transports aériens doit tenir compte de la gestion des risques opérationnels. UN وتُرَاعى إدارة المخاطر التشغيلية في جميع القرارات المتصلة بالعمليات الجوية.
    Il examine de même les rapports du Commissaire aux comptes sur les opérations financières de la Cour et les transmet à l'Assemblée, accompagnés des commentaires qu'il juge appropriés. UN كما تنظر في تقارير مراجع الحسابات المتصلة بالعمليات المالية للمحكمة وتحيل هذه التقارير إلى الجمعية مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة.
    Le Comité recommande l'indemnisation dans les cas d'accidents liés aux opérations militaires. UN ويوصي الفريق بالتعويض عن الاصابات الجسدية الجسيمة أو الوفاة الناتجة عن الحوادث المتصلة بالعمليات العسكرية.
    Le Chef du Secrétariat, sous l'autorité du Groupe de gestion de la plateforme, en consultation avec celui-ci et sous la direction de la plénière, serait chargé des fonctions administratives liées aux opérations quotidiennes du Secrétariat. UN وتحت سلطة فريق إدارة المنبر، سيضطلع أمين أمانة المنبر، تحت إشراف الاجتماع العام وبالتشاور مع فريق إدارة المنبر، بالمهام الإدارية المتصلة بالعمليات اليومية التي تقوم بها الأمانة.
    Organisation et dotation en personnel du Centre de services mondial et du Département de l'appui aux missions à l'issue du transfert des fonctions relatives aux opérations et aux transactions UN الهيكل التنظيمي وملاك الموظفين المتوخّيَين لمركز الخدمات العالمي وإدارة الدعم الميداني بعد النقل المتوخى للمهام المتصلة بالعمليات والمعاملات إلى المركز
    À ce propos, la FINUL a continué de diriger un mécanisme tripartite constitué de représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, qui sert de cadre à des débats réguliers entre les parties sur des questions relatives aux opérations et à la sécurité. UN وفي هذا الصدد، واصلت القوة تيسير وقيادة آلية ثلاثية، تضم ممثلين للجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، ما زالت تعمل كآلية يناقش الطرفان من خلالها المسائل المتصلة بالعمليات والأمن بصفة منتظمة.
    Risques liés aux processus UN جيم - المخاطر المتصلة بالعمليات
    C. Risques liés aux processus UN جيم - المخاطر المتصلة بالعمليات
    :: Conseils opérationnels et appui aux services du renseignement de la PNTL concernant la publication d'au moins 60 évaluations annuelles des risques stratégiques dans les domaines de la sécurité et des opérations UN :: إسداء المشورة التشغيلية وتقديم الدعم لأجهزة المخابرات التابعة للشرطة الوطنية لنشر 60 تقييما للتهديدات سنويا على الأقل بشأن المسائل الاستراتيجية والأمنية والمسائل المتصلة بالعمليات
    Il examine de même les rapports du Commissaire aux comptes sur les opérations financières de la Cour et les transmet à l'Assemblée, accompagnés des commentaires qu'il juge appropriés. UN كما تنظر في تقارير مراجع الحسابات المتصلة بالعمليات المالية للمحكمة وتحيل هذه التقارير إلى الجمعية مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة.
    De l'avis du BSCI, l'établissement de postes budgétaires séparés pour les dépenses de sécurité facilitera la planification et le contrôle des dépenses liés aux opérations de sécurité dans les missions. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تخصيص بنود مستقلة في الميزانية لتكاليف الأمن سيُيسر تخطيط ورصد النفقات المتصلة بالعمليات الأمنية في البعثات.
    L'agrandissement d'une superficie à faible risque représente un étalon plus approprié des progrès réalisés par unité de temps que le nombre de mines détruites ou la superficie déminée, car il illustre les travaux accomplis grâce à toutes les activités liées aux opérations de déminage humanitaire. UN وتمثل الزيادة في المساحة المصنفة ذات خطر محدود قياسا للتقدم المحرز في غضون وحدة زمنية أعم من قياس عدد اﻷلغام التي يتم تدميرها، أو مدى اتساع المنطقة التي يطهرها مزيلو اﻷلغام، وذلك ﻷنها تُظهر العمل المنجز من خلال جميع اﻷنشطة المتصلة بالعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    L'équipe facilite également la coopération avec l'OTAN sur les questions concernant les opérations en Afghanistan et au Kosovo. UN وييسر الفريق أيضا التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المسائل المتصلة بالعمليات في أفغانستان وكوسوفو.
    Audit des opérations maritimes de la FINUL : < < Les procédures et les normes d'exécution applicables aux opérations maritimes de l'ONU sont encore en cours d'élaboration. > > UN مراجعة العمليات البحرية في القوة المؤقتة: " إن إجراءات ومعايير الأداء المتصلة بالعمليات البحرية للأمم المتحدة لا تزال تحتاج إلى تطوير "
    B. Risques liés à la gestion des processus UN باء - المخاطر المتصلة بالعمليات
    Ces initiatives ont été très utiles aux pays en développement pour mieux comprendre les principales questions liées aux processus multilatéraux et à la coopération économique régionale et ont renforcé leur capacité d'adaptation et leur participation à ces processus. UN وساهمت هذه المبادرات، بطرق عديدة، في تعزيز تفهم البلدان النامية للقضايا الرئيسية المتصلة بالعمليات المتعددة الأطراف والتعاون الاقتصادي الإقليمي وكذلك استعدادها للمشاركة في تلك العمليات.
    La gestion des risques peut être employée efficacement lors de la préparation de programmes liés à des opérations de développement et d'aide humanitaire, à partir d'une appréciation des risques dans les régions concernées. UN 192 - ويمكن الاستعانة بفعالية بإدارة المخاطر لدى إعداد البرامج المتصلة بالعمليات الإنمائية والمساعدة الإنسانية، بناء على تقييم المخاطر في المناطق.
    52. Les effets sur la compétitivité des politiques environnementales relatives aux procédés varient considérablement selon les secteurs. UN ٢٥- تتفاوت آثار السياسات البيئية المتصلة بالعمليات على القدرة التنافسية تفاوتاً شديداً بين قطاع وآخر.
    Une série de directives et de mécanismes procéduraux sont actuellement élaborés pour appuyer la réforme en cours des processus. UN ويُعكف حالياً على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الإجرائية والهياكل لدعم هذه الإصلاحات المتصلة بالعمليات.
    Elles ont exprimé leur préoccupation devant l'accroissement des risques au niveau des processus et des relations dont il était fait état dans le rapport de la Division. UN وذكرت أنها تشعر بالقلق إزاء زيادة حجم المخاطر المتصلة بالعمليات والمخاطر المتصلة بالعلاقات، حسبما ورد في تقرير شعبة خدمات الرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more