| Ces centres dispenseront un enseignement et une formation en matière d'applications spatiales et dans les disciplines concernant l'espace à des ressortissants de pays en développement. | UN | وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء. |
| Les activités spatiales étaient entreprises avec la participation et la collaboration des pouvoirs publics, des instituts de recherche et d'enseignement du Pérou. | UN | وتنفَّذ الأنشطة المتصلة بالفضاء بمشاركة مؤسسات حكومية وبحثية وتعليمية في بيرو وبالتعاون معها. |
| Pour conclure, la Suède est disposée à participer aux discussions que les instances compétentes pourraient consacrer à l'élaboration de nouvelles mesures susceptibles de renforcer la confiance dans les activités spatiales. | UN | وفي الختام، فإن السويد مستعدة للمشاركة في المناقشات في المحافل ذات الصلة بشأن وضع مزيد من تدابير بناء الثقة في مجال الأنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي. |
| Brochure sur les activités liées à l'espace | UN | مطبقة اليونسكو عن الأنشطة المتصلة بالفضاء |
| Pour leur part, les ÉtatsUnis sont disposés à débattre, dans un contexte approprié, des questions relatives à l'espace et à l'objectif à long terme du désarmement nucléaire. Mais il est clair que les propositions tendant à négocier ici maintenant, dans ces domaines, ne sauraient constituer la base d'un consensus. | UN | والولايات المتحدة، من جهتها، مستعدة لأن تناقش، في الإطار المناسب، القضايا المتصلة بالفضاء الخارجي والمسائل المتصلة بهدف نزع السلاح النووي على الأجل الطويل؛ ولكن من الواضح أن المقترحات الداعية إلى التفاوض الآن في المؤتمر على هذين الموضوعين لا تشكل أساساً لإحراز توافق في الآراء. |
| Les nombreuses activités spatiales menées en 2004 sont décrites ci-après. | UN | وفيما يلي تفاصيل الأنشطة العديدة المتصلة بالفضاء التي اضطلعت بها كوبا في عام 2004. |
| OMS: évolutions récentes dans les activités spatiales de gestion des catastrophes OMS | UN | منظمة الصحة العالمية: التطورات الأخيرة في الأنشطة المتصلة بالفضاء فيما يتعلق بتدبُّر الكوارث |
| Ces centres dispenseront un enseignement et une formation en matière d'applications spatiales et dans les disciplines concernant l'espace à des ressortissants de pays en développement. | UN | وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء. |
| La science et la recherche spatiales représentent des éléments importants dans l'ensemble de la recherche scientifique australienne. | UN | والعلوم والبحوث المتصلة بالفضاء عناصر هامة لجهود أستراليا العلمية الأوسع نطاقا. |
| 3. La responsabilité des activités spatiales du pays est dévolue à plusieurs départements et institutions. | UN | 3- تتولى تنفيذ الأنشطة المتصلة بالفضاء في اندونيسيا ادارات وهيئات مختلفة. |
| 35. L'exploration de la haute atmosphère constitue une autre activité fondamentale de la République islamique d'Iran dans le domaine des sciences spatiales. | UN | 35- ويمثل استكشاف الغلاف الجوي الخارجي نشاطا أساسيا آخر للعلوم المتصلة بالفضاء داخل البلد. |
| Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités concernant l'espace | UN | تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء حاليا ومستقبلا |
| Toutefois la majorité des activités liées à l'espace sont exécutées dans le cadre des programmes de l'ESA. | UN | غير أن غالبية اﻷنشطة المتصلة بالفضاء تنفذ ضمن اطار برامج الايسا. |
| Outre son rôle de source d'informations, la Fondation s'adonne à des activités de plaidoyer en utilisant les liens établis avec la Chine, l'Europe et les Nations Unies, ce qui lui confère une place de choix vis-à-vis des questions mondiales relatives à l'espace. | UN | وعلاوة على القيام بهذا الدور كجهة معنية بتوفير المعلومات، تنخرط المؤسسة أيضاً في أنشطة للدعوة مستعينة بروابط تقيمها مع الصين وأوروبا والأمم المتحدة مما يوفر لها منظوراً فريدا بشأن المسائل العالمية المتصلة بالفضاء. |
| Concernant le lancement d'un programme de renforcement des capacités dans les domaines relatifs au droit de l'espace, il suggère d'organiser un atelier sur les aspects juridiques des activités spatiales et de développer la recherche sur les réglementations nationales et internationales applicables aux activités ayant trait à l'espace. | UN | وكجزء من برنامج يمكن البدء فيه خاص لبناء القدرات في مجال قانون الفضاء، اقترح المكتب تنظيم حلقة عمل بشأن الجوانب القانونية للأنشطة الفضائية والتوسع في إجراء بحوث عن اللوائح التنظيمية الوطنية والدولية التي تمس الأنشطة المتصلة بالفضاء. |
| La coopération internationale permettra à tous les peuples du monde de jouir des bienfaits de la technologie spatiale. | UN | وأضاف قائلا إن التعاون الدولي في الأنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي سيساعد على جلب فوائد تكنولوجيات الفضاء إلى شعوب العالم. |
| Les projets d'enseignements liés à l'espace ont été présentés comme de bons moyens de susciter et stimuler l'intérêt des élèves pour les sciences et la technologie. | UN | وارتئي أن المشاريع التعليمية المتصلة بالفضاء وسيلة لجذب وتوسيع اهتمام الطلاب بالعلوم والتكنولوجيا. |
| Le Bureau des affaires spatiales fournira une assistance aux pays en développement, sur leur demande, pour l'élaboration d'une législation nationale en matière d'espace et la ratification des traités en vigueur relatifs à l'espace. | UN | وسيتولى المكتب مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع تشريعات وطنية بشأن الفضاء والتصديق على المعاهدات القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي. |
| Cette passerelle fournit des données de base sur les activités menées par l'ONU dans le domaine spatial et constitue la première étape de la mise en place du grand système d'information demandé par l'Assemblée générale. | UN | ويوفر الملف بيانات أساسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالفضاء ويعتبر الخطوة اﻷولى في تطوير نظام المعلومات الواسع النطاق الذي أصدرت الجمعية العامة تكليفا به. |
| c) Il y ait croissance continue de l'industrie liée à l'espace. | UN | (ج) تحقق نمو مطرد في الصناعات المتصلة بالفضاء. |
| 4. Pour les documents présentés par les organisations internationales, ainsi que par les représentants des industries en rapport avec l’espace invités à la Conférence, les articles 14 à 16 s’appliquent. | UN | ٤ - تخضع للمواد ٤١ إلى ٦١ الوثائق التي تقدمها المنظمات الدولية والممثلون المدعوون عن الصناعة المتصلة بالفضاء. |
| Au titre de ce point, les organismes des Nations Unies sont invités à informer le Comité des travaux qu'ils mènent dans le domaine de l'espace. | UN | وهيئات الأمم المتحدة مدعوة إلى إبلاغ اللجنة، في إطار ذلك البند، عن أعمالها المتصلة بالفضاء. |
| Il met l'accent sur la nécessité de respecter strictement les accords actuels, y compris les accords bilatéraux, et le régime juridique qui se rapportent à l'utilisation de l'espace. | UN | فهو يشدد على ضرورة الامتثال الصارم للاتفاقات القائمة، بما فيها الاتفاقات الثنائية، المتصلة بالفضاء الخارجي، وللنظام القانوني المتعلق باستخدام الفضاء الخارجي. |
| g) Assurer la coordination et la coopération avec les agences spatiales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de questions spatiales. | UN | (ز) مواصلة التنسيق والتعاون مع الوكالات الفضائية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة في الأنشطة المتصلة بالفضاء. |