"المتصلة بالقانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to French

    • relatifs au droit international humanitaire
        
    • de droit international humanitaire
        
    La Commission recueille des informations sur l'enseignement et donne des conseils sur l'inscription des sujets relatifs au droit international humanitaire dans les programmes d'enseignement. UN وتقوم اللجنة بجمع المعلومات عن التعليم وتقدم المشورة بشأن إدراج المواضيع المتصلة بالقانون الإنساني الدولي في البرامج التعليمية.
    Les instruments internationaux relatifs au droit international humanitaire auxquels le Kenya est partie sont les suivants: UN 49- الصكوك الدولية المتصلة بالقانون الإنساني الدولي عندما تكون كينيا دولة طرفاً فيها، وتشمل:
    2. La Croatie est devenue partie par succession à la majorité des instruments relatifs au droit international humanitaire. UN 2 - لقد أصبحت كرواتيا طرفا في غالبية الصكوك المتصلة بالقانون الإنساني الدولي بالخلافة.
    On a en outre fait observer que les questions de droit international humanitaire devraient être traitées dans des termes adaptés à ce régime juridique. UN كما أشير إلى أن المسائل المتصلة بالقانون الإنساني الدولي يجب أن تعالج بطريقة مناسبة لهذا النظام القانوني.
    En ce qui concerne le nonrespect des méthodes et moyens de guerre, il semble que le principe d'humanité qui avait guidé Fyodor Martens lors de l'élaboration des traités de droit international humanitaire ait été oublié par les autorités russes actuelles. UN وفيما يتعلق بانتهاك وسائل وطرق الحرب، يبدو أن السلطات الروسية الحالية قد نسيت مبادئ الإنسانية التي اهتدى بها فيودور مارتنز في صياغة المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي.
    M. Samarasinghe (Sri Lanka) dit que son pays a adhéré aux sept principaux traités en matière de droits de l'homme, ainsi qu'à de nombreux instruments relatifs au droit international humanitaire. UN 55 - السيد ساماراسنغ (سري لانكا): قال إن بلده قد انضم إلى المعاهدات الرئيسية السبع المتعلقة بحقوق الإنسان، وكذلك إلى العديد من الصكوك المتصلة بالقانون الإنساني الدولي.
    c) Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN (ج) اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي
    30. L'Équateur adhère à la majorité des instruments internationaux relatifs au droit international humanitaire. UN 30- إكوادور طرفٌ في معظم الصكوك الدولية المتصلة بالقانون الإنساني الدولي(15).
    En 2011, le Code pénal de la République a été modifié pour délimiter et faire une distinction entre les emblèmes de protection relatifs au droit international humanitaire et les autres emblèmes et noms universellement reconnus qui peuvent être utilisés à des fins commerciales ou industrielles. UN وفي عام 2011، عدل القانون الجنائي من أجل تحديد الشارات المحمية المتصلة بالقانون الإنساني الدولي والتمييز بينها وبين الشارات والأسماء الأخرى المعترف بها عالميا والتي قد تكون لها أغراض تجارية أو صناعية.
    Divers éléments du droit à un procès équitable, tel qu'il est codifié à l'article 14 du Pacte, se retrouvent dans des normes du droit coutumier et dans d'autres traités internationaux, notamment les traités relatifs au droit international humanitaire ou à la lutte contre le terrorisme. UN 9 - وترد أيضاً مختلف عناصر الحق في محاكمة عادلة، كما هي مدونة في المادة 14 من العهد، في قواعد القانون العرفي والمعاهدات الدولية الأخرى، بما فيها المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي أو بمكافحة الإرهاب.
    En ce qui concerne le non-respect des méthodes et moyens de guerre, il semble que le principe d'humanité qui avait guidé Fyodor Martens lors de l'élaboration des traités de droit international humanitaire ait été oublié par les autorités russes actuelles. UN وفيما يتعلق بانتهاك وسائل وأساليب الحرب، يبدو أن السلطات الروسية الحالية قد نسيت المبادئ الإنسانية التي اهتدى بها فيودور مارتنز لدى صياغة المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي.
    e) La prestation de conseils au Ministère des relations extérieures sur des questions précises de droit international humanitaire et la participation à l'adoption de projets de loi (instruments internationaux, projets de résolution de l'Organisation des États américains et de l'Organisation des Nations Unies et mesures législatives prioritaires); UN (هـ) تقديم المشورة إلى وزارة العلاقات الخارجية بشأن المسائل المحددة المتصلة بالقانون الإنساني الدولي والمساهمة في الموافقة على مشاريع القوانين (الصكوك الدولية) ومشاريع قرارات منظمة الدول الأمريكية وقرارات الأمم المتحدة وفي تحديد الأولويات التشريعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more