"المتصلة بالممتلكات" - Translation from Arabic to French

    • relatives aux biens
        
    • relatives à des biens
        
    • concernant des biens
        
    • liées aux biens
        
    • concernant la propriété
        
    • liées à la propriété
        
    • liées à la gestion des biens
        
    • fonciers
        
    • relatifs à des avoirs
        
    • portant sur des biens
        
    • immobiliers
        
    Pertes relatives aux biens immobiliers UN الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    Opérations financières relatives aux biens meubles et immeubles : UN المعاملات المالية المتصلة بالممتلكات الثابتة أو المنقولة:
    Pertes de revenu locatif et autres pertes relatives à des biens immobiliers C8 UN فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    Le paragraphe 18 de la même décision présente différentes méthodes d'évaluation des pertes concernant des biens productifs de revenus. UN وتبين الفقرة ٨١ مــن المقرر ٩ طــرق تقييم مختلفة للخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    j) Pertes liées aux biens se trouvant en Éthiopie et appartenant à des Érythréens n'y résidant pas ou à des civils expulsés d'Éthiopie; UN (ي) الخسائر المتصلة بالممتلكات الموجودة في إثيوبيا والتي يملكها إريتريون غير مقيمين هناك أو مدنيون طردوا من إثيوبيا؛
    - L'égalité des droits des femmes concernant la propriété comprend aussi le droit de posséder leurs propres biens. UN - وتشمل حقوق المرأة المتساوية في العلاقات المتصلة بالممتلكات أيضا الحقوق في ملكية ممتلكاتها الخاصة.
    Les relations qui ne sont pas liées à la propriété ne sont pas régies par le contrat de mariage. UN ويجدر بالملاحظة أن عقد الزواج لا ينظم العلاقات غير المتصلة بالممتلكات.
    17. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 65/243 A et prie le Secrétaire général de veiller à ce que des plans adaptés et précis soient mis en place pour les opérations de maintien de la paix afin que les questions liées à la gestion des biens durables et non durables soient réglées en prévision de la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public ; UN 17 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 65/243 ألف، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وضع خطط وافية ومحددة لعمليات حفظ السلام لمعالجة المسائل المتصلة بالممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة يتم في ضوئها الإعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Il porte donc son attention sur l'évaluation des pertes qui en ont résulté; en réalisant cette évaluation, le Comité s'est référé à la décision 9, qui énonce certaines méthodes d'évaluation des pertes relatives aux biens générateurs de revenus. UN ولذلك فإن الفريق يوجه اهتمامه إلى تقييم الخسارة الناشئة عن ذلك؛ وقد أشار الفريق، لدى إجراء هذا التقييم، إلى المقرر 9 الذي يحدد طرائق معينة لتقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    Il porte donc son attention sur l'évaluation des pertes qui en ont résulté; en réalisant cette évaluation, le Comité s'est référé à la décision 9, qui énonce certaines méthodes d'évaluation des pertes relatives aux biens générateurs de revenus. UN ولذلك فإن الفريق يوجه اهتمامه إلى تقييم الخسارة الناشئة عن ذلك؛ وقد أشار الفريق، لدى إجراء هذا التقييم، إلى المقرر 9 الذي يحدد طرائق معينة لتقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    D. Pertes relatives aux biens immobiliers 185 - 198 46 UN دال- الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية 185-198 53
    D. Pertes relatives aux biens immobiliers UN دال- الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    Pour calculer ce manque à gagner, le Comité s'est référé à la décision 9, où sont indiquées certaines méthodes d'évaluation des pertes relatives à des biens productifs de revenus. UN وعند حساب هذا الكسب الفائت أشار الفريق إلى المقرر 9 الذي يحدد بعض طرق تقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    Pertes de revenu locatif et autres pertes relatives à des biens immobiliers C8 UN فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    Elle analyse les trois principaux types de pertes qui sont invoquées dans les réclamations de la catégorie " E " : pertes liées à des contrats, pertes concernant des actifs corporels et pertes concernant des biens productifs de revenus. UN ويناقش المقرر ٩ الفئات العامة الرئيسية الثلاث من الخسارة السائدة في فئة المطالبات " هاء " : وهي الخسائر المتصلة بالعقود، والخسائر المتصلة باﻷصول الملموسة والخسائر المتصلة بالممتلكات التي تدر الدخل.
    150. Les conclusions énoncées dans les paragraphes 16 à 19 de la décision 9 s'appliquent aux pertes concernant des biens producteurs de revenus. UN ٠٥١- وتسري الفقرات ٦١-٩١ من المقرر ٩ على الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    Compte tenu de ce qui précède, l'on peut conclure qu'aucune discrimination fondée sur le sexe ne figure dans le Code civil, qui réglemente dans le détail les relations familiales, telles que les relations entre époux concernant les biens et leurs relations personnelles non liées aux biens, les droits et devoirs des parents et des enfants, les questions de garde, de tutelle et d'adoption. UN 473- ونظرا إلى الحقائق المذكورة أعلاه، يمكن الخلوص إلى أن القانون المدني لجمهورية ليتوانيا، الذي ينظم العلاقات الأسرية القانونية بالتفصيل - مثل العلاقات المتصلة بالممتلكات والعلاقات الشخصية غير المتصلة بالممتلكات القائمة بين الزوجين، وحقوق وواجبات الوالدين والأطفال، ومسائل الرعاية والوصاية والتبني - لا ينص على أي تمييز على أساس الجنس.
    La question n'a jamais été abordée au cours des négociations de l'Accord de 1965 sur le règlement des problèmes concernant la propriété et les réclamations et la coopération économique entre le Japon et la République de Corée. UN ولم تعالج هذه القضية على الإطلاق أثناء التفاوض بشأن اتفاق عام 1965 المتعلق بتسوية المشاكل المتصلة بالممتلكات والمطالبات والتعاون الاقتصادي بين اليابان وجمهورية كوريا.
    En deuxième lieu, concernant la composante spécifique de la sûreté juridique, l'Annexe 2 de la note contient un bref recueil des recommandations concernant les questions liées à la propriété dans le contexte du retour qui pourrait servir de projet en vue de l'élaboration de normes analogues dans d'autres domaines juridiques (tels que les amnisties et l'établissement de papiers). UN ثانياً، وبخصوص العنصر المعين الخاص بالأمان القانوني، فإن المرفق الثاني للمذكرة يتضمن تجميعاً موجزاً للتوصيات الخاصة بمعالجة القضايا المتصلة بالممتلكات في سياق العودة، التي قد تكون أيضاً بمثابة مخطط لوضع معايير مشابهة في ميادين قانونية أخرى (مثل حالات العفو والوثائق).
    17. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 65/243 A et prie le Secrétaire général de veiller à ce que des plans adaptés et précis soient mis en place pour les opérations de maintien de la paix afin que les questions liées à la gestion des biens durables et non durables soient réglées en prévision de la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public ; UN 17 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 65/243 ألف، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وضع خطط وافية ومحددة لعمليات حفظ السلام لمعالجة المسائل المتصلة بالممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة يتم في ضوئها الإعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Les tribunaux du Kosovo ont reçu pour instruction de régler toutes les affaires en attente concernant des litiges fonciers. UN وصدرت تعليمات إلى محاكم كوسوفو بالبت في جميع القضايا المتعلّقة بالمنازعات المتصلة بالممتلكات التي كانت معلّقة في السابق
    b) De l'exercice de droits relatifs à des avoirs ou des intérêts dans des avoirs; et UN )ب( ممارسة الحقوق المتصلة بالممتلكات أو الحصص في الممتلكات؛
    A. La réclamation portant sur des biens autres UN المطالبة المتصلة بالممتلكات الشخصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more