"المتصلة بالنظر" - Translation from Arabic to French

    • relatives à l'examen
        
    • liées à l'examen
        
    • related to the consideration
        
    Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'Annexe I. Première compilation - synthèse des communications initiales des Parties non visées à l'Annexe I de la Convention UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. عملية التجميع والتوليف الأولي للبلاغات الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    QUESTIONS relatives à l'examen DES COMMUNICATIONS UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف
    Questions liées à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    - Donner des conseils à la Conférence des Parties sur des questions liées à l'examen des informations contenues dans les communications nationales. UN - اسداء المشورة لمؤتمر اﻷطراف في المسائل المتصلة بالنظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية.
    Views from Parties on provision of financial and technical support, on matters related to the consideration of non-Annex I Party communications and timing of second national communications UN آراء مقدمة من الأطراف بشأن تقديم الدعم المالي والتقني، وبشأن المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وتوقيت البلاغات الوطنية الثانية
    Ressources supplémentaires nécessaires pour les travaux consacrés aux questions relatives à l'examen des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I UN الجدول 5 - الموارد الإضافية للمسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    A. Questions relatives à l'examen des communications UN ألف - المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمـة من الأطراف غير المدرجة في
    Le SBSTA a également mis en évidence les domaines nouveaux qu'il pourrait examiner régulièrement ainsi que plusieurs autres questions relatives à l'examen du TRE. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مجالات جديدة يمكن أن تنظر فيها على نحو منتظم، وعدداً من القضايا الأخرى المتصلة بالنظر في تقرير التقييم الثالث.
    À sa quatrième session, tenue du 24 au 28 avril 2006, le Comité pour les travailleurs migrants a continué à examiner ses méthodes de travail relatives à l'examen des rapports des États parties. UN 3 - وفي الدورة الرابعة للجنة المعنية بالعمال المهاجرين، المعقودة من 24 إلى 28 نيسان/أبريل 2006 ، واصلت اللجنة مناقشة أساليب عملها المتصلة بالنظر في تقارير الدول الأطراف.
    a) Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I; UN (أ) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    a) Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I; UN (أ) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    c) Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I; UN (ج) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    a) Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I UN (أ) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Se référant au Règlement intérieur du Comité, l'État partie note que les sections relatives à l'examen par le Comité de la recevabilité de la communication et celles relatives à l'examen au fond sont distinctes et que ces questions pourraient dès lors être examinées séparément. UN وبالإشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن الفروع المتعلقة بإجراء بت اللجنة في مقبولية البلاغات تختلف عن الفروع المتصلة بالنظر في أسس البلاغات الموضوعية وأنه يمكن بالتالي بحث هاتين المسألتين بشكل منفصل.
    Se référant au Règlement intérieur du Comité, l'État partie note que les sections relatives à l'examen par le Comité de la recevabilité de la communication et celles relatives à l'examen au fond sont distinctes et que ces questions pourraient dès lors être examinées séparément. UN وبالإشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن الفروع المتعلقة بإجراء بت اللجنة في مقبولية البلاغات تختلف عن الفروع المتصلة بالنظر في أسس البلاغات الموضوعية وأنه يمكن بالتالي بحث هاتين المسألتين بشكل منفصل.
    Je voudrais brièvement rappeler quelques questions relatives à l'examen de ces questions, et appeler l'attention des représentants sur les questions soulevées par le Secrétaire général dans son rapport sur l'application de la résolution 51/241 de l'Assemblée générale, qui figure dans le document A/52/855. UN واسمحوا لي أن أشير باختصار إلى بعض المسائل المتصلة بالنظر في هذه البنود وأن أسترعي الانتباه باختصار إلى المسائل الملحة التي أثارها اﻷمين العام في تقريره بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤١، الوارد في الوثيقة A/52/855.
    c) Donner des conseils à la Conférence des Parties sur des questions liées à l'examen des informations contenues dans les communications nationales. UN )ج( إسداء المشورة لمؤتمر اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بالنظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية.
    c) Donner des conseils à la Conférence des Parties sur des questions liées à l'examen des informations contenues dans les communications nationales. UN )ج( إسداء المشورة لمؤتمر اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بالنظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية.
    La Commission a ensuite procédé à un échange de vues, en mettant l'accent sur certaines questions liées à l'examen des demandes telles que, par exemple, la disponibilité de la documentation scientifique relative aux demandes reçues à la bibliothèque de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, la traduction des documents et la nécessité pour les membres de la Sous-Commission de travailler durant la période intersessions. UN وبدأت اللجنة بعدئذ في تبادل الرأي، وكان محور تركيزها المسائل المتصلة بالنظر في الطلبات، مثل مدى توافر المنشورات العلمية المتصلة بتلك الطلبات في مكتبة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وترجمة الوثائق، وحاجة أعضاء اللجان الفرعية إلى العمل في الفترات الفاصلة بين الدورات، وغير ذلك من المسائل.
    Views of Parties on provision of financial and technical support, on matters related to the consideration of non—Annex I Party communications and timing of second national communications UN آراء الأطراف بشأن توفير الدعم المالي والفني، وبشأن المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وتوقيت البلاغات الوطنية الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more