"المتصلة بالهجرة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • liées aux migrations internationales
        
    • relatives aux migrations internationales
        
    • qui influent sur les migrations internationales
        
    • relatifs aux migrations internationales
        
    • des migrations internationales
        
    • liés aux migrations internationales
        
    • concernant les migrations internationales
        
    • ayant trait aux migrations internationales
        
    • de migrations internationales
        
    • relatives à la migration internationale
        
    Il s'agit là de quelques-unes des raisons pour lesquelles les questions liées aux migrations internationales doivent être intégrées dans le programme pour le développement. UN وهذه هي بعض الأسباب التي تقتضي أن تصبح القضايا المتصلة بالهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية.
    Cette instance offrirait aux gouvernements une occasion de débattre de façon systématique et globale des questions liées aux migrations internationales et au développement. UN ومن شأن هذا المحفل تقديم مكان لمناقشة القضايا المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية بطريقة منتظمة وشاملة.
    Les questions relatives aux migrations internationales ont une importance particulière pour les sociétés de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN والمسائل المتصلة بالهجرة الدولية تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى مجتمعات أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    C'est pourquoi les questions relatives aux migrations internationales font partie depuis longtemps des préoccupations internationales. UN وبناء على ذلك، فإن القضايا المتصلة بالهجرة الدولية كانت مدرجة في جدول اﻷعمال الدولي لسنوات عديدة.
    Sachant qu'il importe, sur le plan analytique et opérationnel, de définir les relations qui existent entre les facteurs sociaux, économiques, politiques et culturels qui influent sur les migrations internationales et le développement, et de prendre les mesures appropriées pour analyser plus à fond les questions qui se posent, UN وإذ تسلم باﻷهمية التي يكتسيها، من وجهة نظر تحليلية وتنفيذية، تحديد الصلات القائمة بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية، واتخاذ الخطوات المناسبة لتكثيف العمل في تحليل القضايا المطروحة،
    Tableau 13 Ratification des instruments juridiques internationaux relatifs aux migrations internationales UN حالة التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالهجرة الدولية
    Les gouvernements sont instamment priés d'échanger des données d'information concernant leurs politiques vis-à-vis des migrations internationales et les réglementations régissant l'admission et le séjour des migrants sur leur territoire. UN وتُحَث الحكومات على تبادل المعلومات بشأن سياساتها المتصلة بالهجرة الدولية واﻷنظمة الموضوعة ﻷجل قبول المهاجرين وإقامتهم في أقاليمها.
    Ce rapport récapitule les activités relatives à la migration internationale et au développement qui ont été menées à bien par les organisations compétentes tant à l'intérieur du système des Nations Unies qu'en dehors et examine les mécanismes qui, au sein du système des Nations Unies, permettent ou pourraient permettre de faire face aux problèmes liés aux migrations internationales et au développement. UN ويوجـز هذا التقرير الأنشطة ذات الصلة بالهجرة الدولية والتنمية التي اضطلعت بها المنظمات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، ويناقش التقرير أيضا الآليات الموجودة والمحتمل إنشاؤها داخل منظومة الأمم المتحدة لتناول المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Le Comité de la planification du développement est donc, au sein du système des Nations Unies, un organe qui se prête particulièrement bien à l'examen technique des questions ayant trait aux migrations internationales et au développement. UN ولذلك فإن اللجنة تشكل آلية قيمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة تتولى من منظور فني دراسة المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Manifestement, il n’y avait pas eu, pour cette initiative, de consultations avec la Commission de la population et du développement qui assume la responsabilité première et dispose de vastes connaissances spécialisées en ce qui concerne les questions liées aux migrations internationales. UN لكن، على ما يبدو، لم تُجر مشاورات بشأن هذه المبادرة مع لجنة السكان والتنمية التي تضطلع بالولاية اﻷولية وتمتلك الخبرة الواسعة في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية.
    À sa dernière session, lors de la planification de ses activités de suivi de la Conférence, la Commission de la population et du développement a décidé de consacrer sa session de 1997 à l'examen des questions liées aux migrations internationales et au développement. UN وقد قررت لجنة السكان والتنمية في دورتها اﻷخيرة، في معرض تخطيطها ﻷنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أن تكرس دورتها لعام ١٩٩٧ للنظر في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية.
    On citera aussi les travaux de la Division de la population et de la Division de statistique du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques et la décision prise par la Commission de la population et du développement de consacrer sa session de 1997 à l'examen des questions liées aux migrations internationales et au développement. UN ومما ينبغي ذكره أيضا أعمال شعبة السكان وشعبة اﻹحصاءات التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات والقرار الذي اتخذته لجنة السكان والتنمية بتكريس دورتها لعام ٧٩٩١ للنظر في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Jusqu'à une date récente, peu de dialogues multipartites ont eu lieu sur les questions relatives aux migrations internationales et elles n'ont reçu qu'un financement restreint. UN 72 - وحتى عهد قريب جدا، لم تُعقد حوارات كثيرة بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المسائل المتصلة بالهجرة الدولية كما لم يوفر لها التمويل الكافي.
    Il conviendrait, enfin, de mieux contrôler les ressources financières, en particulier celles qui proviennent de l'aide au développement, en vue de mener à bien les activités relatives aux migrations internationales et au développement. UN ومن المستصوب تحسين رصد الموارد المالية المستخدمة في تنفيذ الأنشطة المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية، ولا سيما تلك الموارد المتأتية من المساعدة الإنمائية.
    Ce rapport résume les activités récentes des organisations compétentes aux niveaux régional et international, en tenant compte de l'expérience acquise dans la gestion des migrations et des politiques de migration, et examine les mécanismes que le système des Nations Unies pourrait mettre en place pour examiner les questions relatives aux migrations internationales et au développement. UN ويوجز التقرير الأنشطة الأخيرة للمنظمات المختصة على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع مراعاة الخبرة التي اكتسبتها في إدارة الهجرة وسياسات الهجرة، وينظر في الآليات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة إقامتها لبحث المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Sachant qu'il importe, sur le plan analytique et opérationnel, de définir les relations qui existent entre les facteurs sociaux, économiques, politiques et culturels qui influent sur les migrations internationales et le développement, et de prendre les mesures appropriées pour analyser plus à fond les questions qui se posent, UN وإذ تسلم باﻷهمية التي يكتسبها، من وجهة نظر تحليلية وتنفيذية، تحديد الصلات القائمة بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية، واتخاذ الخطوات المناسبة لتكثيف العمل في تحليل القضايا المطروحة،
    Sachant qu'il importe, sur le plan analytique et opérationnel, de définir les relations qui existent entre les facteurs sociaux, économiques, politiques et culturels qui influent sur les migrations internationales et le développement, et de prendre les mesures appropriées pour analyser plus à fond les questions qui se posent, UN " وإذ تسلﱢم بما لعملية تحديد الصلات القائمة بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية ولاتخاذ الخطوات المناسبة لتكثيف العمل في تحليل القضايا المطروحة من أهمية من الناحية التحليلية والتنفيذية،
    Les États Membres ont reconnu l'importance de la société civile et ont cité des exemples de consultations tenues entre des gouvernements et des représentants de la société civile dans le cadre de l'élaboration de politiques ou de programmes relatifs aux migrations internationales. UN وأقرت الدول الأعضاء بأهمية المجتمع المدني وذكرت أمثلة جرى فيها التشاور بين الحكومات وممثلي المجتمع المدني فيما يتعلق بوضع السياسات الإنمائية أو البرامج المتصلة بالهجرة الدولية.
    A. Catégories de personnes de passage n'entrant pas dans le cadre des migrations internationales UN ألف - فئات العابرين غير المتصلة بالهجرة الدولية
    Deux grandes conférences de l'OCDE ont traité de sujets liés aux migrations internationales et au développement : la Conférence internationale sur les migrations, tenue à Rome en 1991, et la Conférence sur les migrations et la coopérations internationale : les enjeux pour les pays de l'OCDE, tenue à Madrid en 1993. UN وقد تصدى لمعالجة المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية: مؤتمران رئيسيان للمنظمة عقد أحدهما في روما في عام ١٩٩١ تحت عنوان " المؤتمر الدولي للهجرة " وعقد اﻵخر في مدريد في عام ١٩٩٣ تحت عنوان " الهجرة والتعاون الدولي: تحديات أمام بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي " .
    Le Malawi appuie la proposition du Secrétaire général en faveur de la création d'un forum consultatif qui donnerait la possibilité de débattre de manière systématique et globale de toutes les questions ayant trait aux migrations internationales et au développement. UN وملاوي تؤيد اقتراح الأمين العام بإنشاء منتدى تشاوري يتيح فرصة لمناقشة المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية بطريقة منهجية وشاملة.
    Elle renseigne sur les points de vue et les politiques des gouvernements en matière de migrations internationales et sur l'état actuel des ratifications des instruments des Nations Unies dans ce domaine. UN ويتضمن معلومات عن آراء الحكومات وسياساتها في مجال الهجرة الدولية والحالة الراهنة فيما يتعلق بالتصديق على صكوك الأمم المتحدة المتصلة بالهجرة الدولية.
    Un rapport spécial a été présenté sur les travaux du Forum ibéro-américain sur la migration et le développement et ses efforts pour faire progresser les questions relatives à la migration internationale et leurs liens avec le développement et les droits de l'homme. UN وقُدم تقرير خاص عن أعمال المنتدى الأيبيري الأمريكي المعني بالهجرة والتنمية، والجهود التي يبذلها لدفع المسائل المتصلة بالهجرة الدولية وعلاقتها بالتنمية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more