"المتصلة بتمويل التنمية" - Translation from Arabic to French

    • relatives au financement du développement
        
    • connexes touchant au financement du développement
        
    • liés au financement du développement
        
    • liées au financement du développement
        
    • relatifs au financement du développement
        
    • touchant le financement du développement
        
    • du financement du développement
        
    • qui concerne le financement du développement
        
    • concernant le financement du développement
        
    • du financement pour le développement
        
    Il fait observer que le processus amorcé avec l'adoption de la résolution 52/179 de l'Assemblée générale offre une occasion historique d'analyser les questions relatives au financement du développement. UN وذكر أن العملية التي بدأت باتخاذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٧٩ توفر فرصة تاريخية لتحليل المسائل المتصلة بتمويل التنمية.
    Dans le cadre des préparatifs du dialogue, des consultations nationales et régionales seraient organisées, impliquant tous les ministères et toutes les parties prenantes concernés, sur des questions relatives au financement du développement et à l'application du Consensus de Monterrey. UN وستجرى مشاورات وطنية وإقليمية عند الإعداد للحوار، تشمل جميع الوزارات وأصحاب المصلحة المختصين، بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    b) Rôle renforcé et utilisation plus large de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, ainsi que des organes intergouvernementaux et organes délibérants compétents d'autres acteurs institutionnels, aux fins de suivi des conférences et de coordination avec d'autres décisions connexes touchant au financement du développement UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والهيئات الحكومية الدولية المعنية ومجالس إدارة الجهات المؤسسية المعنية الأخرى والاستفادة منها على نحو أكمل لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق مع النتائج الأخرى المتصلة بتمويل التنمية
    Dans le même ordre d’idées, les activités de promotion du Mécanisme devraient aussi encourager le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale et les systèmes de recherche agricole nationale à contribuer à la réalisation des objectifs du Mécanisme liés au financement du développement et du transfert de technologie. UN وبالمثل ينبغي ﻷنشطة التسويق لﻵلية العالمية أن تشجع الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والنظم الوطنية للبحوث الزراعية على المساعدة في تحقيق أهداف اﻵلية العالمية المتصلة بتمويل التنمية ونقل التكنولوجيا.
    Il sera étroitement coordonné avec les travaux du Département des affaires économiques et sociales, en particulier pour l'exécution des activités liées au financement du développement, à l'environnement, aux ressources en eau et aux ressources énergétiques, et à l'intégration de la perspective sexospécifique. UN وسيقوم بالتنسيق بشكل وثيق مع أعمال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في تنفيذ الأنشطة المتصلة بتمويل التنمية والبيئة والموارد المائية والموارد من الطاقة، وإدماج منظور جنساني في الأنشطة الرئيسية.
    Documents relatifs au financement du développement UN الوثائق المتصلة بتمويل التنمية
    Cette réunion a permis de préciser un grand nombre de questions et politiques complexes touchant le financement du développement durable et fourni d'importants éléments d'information sous forme de documents établis par des organismes et des experts. UN ونجح الاجتماع في إيضاح العديد من القضايا والسياسات المعقدة المتصلة بتمويل التنمية المستدامة وأنتج مدخلات فنية مختلفة في شكل ورقات قام بإعدادها وكالات وأفراد من الخبراء.
    Les changements climatiques restent l'une des questions transversales non réglées du financement du développement. UN ولا يزال تغير المناخ إحدى المسائل العالقة الشاملة المتصلة بتمويل التنمية.
    L'Agenda devrait tenir compte des priorités des pays en développement, notamment en ce qui concerne le financement du développement, l'industrie, le commerce, l'éducation, la culture, l'information, la science et le transfert de technologie. UN وينبغي أن تأخذ الخطة بعين الاعتبار أولويات البلدان النامية، وتشمل، ضمن جملة أمور، اﻷولويات المتصلة بتمويل التنمية والصناعة والتجارة والتعليم والثقافة واﻹعلام والعلم ونقل التكنولوجيا.
    Le principe de la responsabilité partagée < < centrée sur l'être humain > > devrait gouverner toutes les mesures relatives au financement du développement, afin que la mobilisation des ressources nécessaires aboutisse à une action commune aux échelons national et international. UN ينبغي التركيز في جميع الأعمال المتصلة بتمويل التنمية على مبدأ تقاسم المسؤولية عن التنمية التي محورها البشر، لضمان توجيه تعبئة الموارد نحو العمل المشترك على الصعيدين الوطني والدولي.
    Une série de manifestations parallèles, dont des exposés, des séminaires, des ateliers et des discussions d'experts sur les questions relatives au financement du développement, sera organisée par les États participants, les organismes des Nations Unies et les parties prenantes institutionnelles et non institutionnelles accréditées, à l'intention des participants à la Conférence. UN ٣٨ - تقوم الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات صاحبة الشأن المؤسسية وغير المؤسسية المعتمدة بتنظيم مجموعة من المناسبات الخاصة، تتضمن إحاطات إعلامية وحلقات دراسية وحلقات عمل وحلقات نقاش بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية من أجل المشاركين في المؤتمر.
    Des États Membres, des organismes du système des Nations Unies et des parties prenantes institutionnelles et non institutionnelles accréditées organiseront une série de manifestations spéciales, notamment des séances d'information, des séminaires, des ateliers et des débats sur des questions relatives au financement du développement à l'intention des participants à la Conférence. UN 38 - تنظم الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والجهات المؤسسية وغير المؤسسية صاحبة المصلحة، المعتمدة، سلسلة من المناسبات الخاصة، تتضمن إحاطات إعلامية وحلقات دراسية وحلقات عمل وحلقات نقاش بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية لفائدة المشاركين في المؤتمر.
    Des États Membres, des organismes du système des Nations Unies et des parties prenantes institutionnelles et non institutionnelles accréditées organiseront une série de manifestations spéciales, notamment des séances d'information, des séminaires et des débats sur des questions relatives au financement du développement à l'intention des participants à la Conférence. UN 39 - تنظم الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والجهات المؤسسية وغير المؤسسية صاحبة المصلحة، المعتمدة، سلسلة من المناسبات الخاصة، تتضمن إحاطات إعلامية وحلقات دراسية وحلقات عمل ومناقشات أفرقة بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية لفائدة المشاركين في المؤتمر.
    Le revenu réel par habitant est beaucoup plus faible dans les pays en transition que dans les pays d'Europe occidentale, mais il y a aussi de grands écarts, sur le plan du développement économique, entre les pays en transition eux-mêmes, ce qui fait ressortir l'importance des questions relatives au financement du développement en Europe. UN ذلك أن مستوى الدخل الحقيقي بالنسبة للفرد الواحد في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أقل بكثير منه بالنسبة لبلدان أوروبا الغربية، بل إن هناك أيضا تفاوتات كبيرة في مستوى التنمية الاقتصادية بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية نفسها، الأمر الذي يؤكد أهمية القضايا المتصلة بتمويل التنمية في أوروبا.
    b) Rôle renforcé et utilisation plus large de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, ainsi que des organes intergouvernementaux et organes délibérants compétents d'autres acteurs institutionnels, aux fins de suivi des conférences et de coordination avec d'autres décisions connexes touchant au financement du développement UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية المعنية وهيئات إدارة الجهات المؤسسية المعنية الأخرى، والاستفادة منها على نحو أكمل لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق مع النتائج الأخرى المتصلة بتمويل التنمية
    b) Renforcement du rôle et élargissement de l'utilisation de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, ainsi que des organes intergouvernementaux et organes délibérants compétents d'autres acteurs institutionnels, aux fins de suivi des conférences et de coordination avec d'autres décisions connexes touchant au financement du développement UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية المعنية وهيئات إدارة الجهات المؤسسية المعنية الأخرى، والاستفادة منها على نحو أكمل لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق مع النتائج الأخرى المتصلة بتمويل التنمية
    Cela se fera de manière globale, transversale et intégrée, y compris les aspects des résultats des conférences pertinentes des Nations Unies liés au financement du développement, dans le cadre de la coopération internationale dans les domaines économique et financier et dans celui du développement en général, conformément au projet de résolution. UN وسوف ينفذ هذا بأسلوب متكامل وشامل وجامع، يشمل الجوانب المتصلة بتمويل التنمية من نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية، وفي إطار التعاون الاقتصادي والمالي والإنمائي الدولي بوجه عام، على النحو المطلوب في مشروع القرار.
    Elle a également souligné que les auditions des représentants des ONG gagneraient à être organisées régulièrement étant donné qu'elles constituaient une occasion importante pour les États Membres et toutes les autres parties prenantes concernées de débattre avec des représentants de la société civile de questions fondamentales liées au financement du développement. UN وأكدت كذلك على أنه ينبغي عقد جلسات استماع لممثلي المنظمات غير الحكومية على أساس دوري، نظرا إلى أنها تتيح فرصة هامة للدول الأعضاء ولجميع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، كي يتفاعلوا مع ممثلي المجتمع المدني بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بتمويل التنمية.
    Elle y examinera les problèmes nationaux, internationaux et systémiques relatifs au financement du développement de façon holistique dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance et abordera la question de la mobilisation de ressources financières permettant la pleine application des mesures adoptées lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90. UN وسينظر في القضايا الوطنية والدولية والعامة المتصلة بتمويل التنمية بأسلوب شامل في سياق العولمة والترابط، مع تناول تعبئة الموارد المالية بهدف التنفذ الكامل لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات.
    b) Renforcement de la capacité des pays de la région à formuler, mettre en œuvre et évaluer des politiques, une réglementation et des mesures touchant le financement du développement, ainsi que l'architecture et la réglementation financières, aux fins de la promotion de la croissance UN (ب) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والأنظمة والتدابير المتصلة بتمويل التنمية وبالهياكل والتنظيمات المالية لتشجيع النمو في سياق العولمة
    Ma délégation hésite toutefois à accepter la proposition d'intégrer les droits de l'homme aux programmes nationaux de la Banque mondiale car cela pourrait détourner l'attention de la question principale du financement du développement. UN ولكن وفد بلدي لا يشعر بالارتياح حيال الاقتراح الداعي إلى إدماج حقوق الإنسان في البرامج القطرية التي يعدها البنك الدولي، لأن من شأن ذلك أن يصرف الانتباه عن المسألة الأساسية المتصلة بتمويل التنمية.
    L'Agenda devrait tenir compte des priorités des pays en développement, notamment en ce qui concerne le financement du développement, l'industrie, le commerce, l'éducation, la culture, l'information, la science et le transfert de technologie. UN وينبغي أن تأخذ الخطة بعين الاعتبار أولويات البلدان النامية، وتشمل، ضمن جملة أمور، اﻷولويات المتصلة بتمويل التنمية والصناعة والتجارة والتعليم والثقافة واﻹعلام والعلم ونقل التكنولوجيا.
    Les intervenants ont insisté sur le fait que la réunion de Jakarta faciliterait la définition d'une perspective régionale sur les grandes questions concernant le financement du développement dans le cadre de la réunion de haut niveau. UN وتناول المتكلمون دور الاجتماع في جاكرتا في توفير منظور إقليمي عن القضايا الأساسية المتصلة بتمويل التنمية كمدخل في الحدث رفيع المستوى.
    Le bilan a déterminé les problèmes clefs du financement pour le développement, le commerce extérieur, le développement de l'infrastructure et des services sociaux dans les pays les moins avancés en Asie du Sud, en Asie du Sud-Est et dans la région du Pacifique et a proposé des mesures en vue de les résoudre. UN وحدد الاستعراض القضايا الرئيسية المتصلة بتمويل التنمية والتجارة الخارجية وتطوير الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في أقل البلدان نموا في جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، كما اقترح تدابير لمعالجة تلك القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more