"المتصلة بتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • relatives à la coordination
        
    • liées à la coordination
        
    • touchant la coordination
        
    • relatives à l'harmonisation
        
    • sur la coordination
        
    • sur l'harmonisation
        
    • liés à la coordination
        
    • ayant trait à la coordination
        
    • related to the coordination
        
    • consacrées à la coordination
        
    • ont trait à la coordination
        
    III. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités spatiales; UN ثالثا- السياسات والاستراتيجيات المتصلة بتنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء؛
    D. Activités relatives à la coordination de la mise en oeuvre du programme d'action de la deuxième Décennie - Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN دال - اﻷنشطة المتصلة بتنسيق تنفيذ برنامج عمل العقــد الثانــي - لجنــة القضــاء علــى التمييز العنصري
    ii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : mise au point et actualisation de documents imprimés à l'appui des activités de mobilisation relatives à la coordination de l'action humanitaire; UN ' 2` الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الجدارية ومجموعات المواد الإعلامية: إصدار واستكمال مواد مطبوعة لدعم الدعوة المتصلة بتنسيق العمل الإنساني؛
    Pour le Département des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général cherchera comme précédemment à lui assurer des effectifs complémentaires au moyen du compte d’appui des opérations de maintien de la paix et, pour ce qui est des activités liées à la coordination des activités de déminage, par le biais de contributions volontaires. UN ففيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، سيواصل اﻷمين العام استخدام الموظفين في حساب دعم عمليات حفظ السلام؛ كما سيلجأ إلى التبرعات فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام.
    Dans le cadre du renforcement du Département des affaires humanitaires, deux postes d'administrateur seraient transférés à ce département au titre des activités touchant la coordination des initiatives prises par les organismes des Nations Unies à la suite de la catastrophe de Tchernobyl. UN وفي سياق تعزيز إدارة الشؤون اﻹنسانية، ستنقل وظيفتان من الفئة الفنية إلى اﻹدارة فيما يخص اﻷنشطة المتصلة بتنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لكارثة تشيرنوبل.
    Dans son opinion sur l'idée de création d'un organe conventionnel unique chargé des droits de l'homme, le Comité a proposé de remplacer la réunion des présidents des organes conventionnels et la réunion intercomités par une seule instance de coordination composée de représentants des différents organes conventionnels, chargée de superviser efficacement toutes les questions relatives à l'harmonisation des méthodes de travail. UN وفي الرأي الذي أبدته اللجنة بشأن فكرة إنشاء هيئة وحيدة لمعاهدات حقوق الإنسان()، اقترحت اللجنة الاستعاضة عن اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات وعن الاجتماع المشترك بين اللجان بهيئة تنسيق واحدة مؤلفة من ممثلي مختلف هيئات المعاهدات تكلَّف بمعالجة جميع المسائل المتصلة بتنسيق أساليب العمل معالجةً فعالةً.
    Elle appuie également la demande du Comité spécial de concentrer cette étude sur la coordination de la planification des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, sur leur déploiement, leur gestion et leur appui. UN كما أنه يؤيد طلب اللجنة الخاصة أن يركز هذا الاستعراض على المسائل المتصلة بتنسيق تخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها ودعمها.
    3. Demande au Directeur général de présenter au Conseil d'administration, à sa première session ordinaire de janvier 1997, par l'intermédiaire du Comité consultatif, les premières propositions sur l'harmonisation, pour suite à donner; UN ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تقديم المقترحات اﻷولية المتصلة بتنسيق المجلس التنفيذي لﻹجراءات خلال دورته العادية اﻷولى التي ستعقد في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وذلك عن طريق اللجنة الاستشارية؛
    Aucune réforme institutionnelle ne pourra à elle seule résoudre les problèmes liés à la coordination de l'aide humanitaire, car chaque pays, région et type de catastrophe naturelle a ses propres caractéristiques qui influent sur la vie, les biens des personnes et l'environnement. UN إلا أن أي إصلاح مؤسسي مهما بلغ قدره، لا يمكن أن يوفر علاجا شاملا للمشاكل المتصلة بتنسيق المساعدة اﻹنسانية، ﻷن كل بلد وكل منطقة وكل نوع من أنواع الكوارث الطبيعية له سماته الخاصة التي تؤثر على الحياة والممتلكات والبيئة.
    g) Liste récapitulative des questions ayant trait à la coordination des activités opérationnelles de développement en 2002 (E/2002/CRP.1). UN (ز) قائمة موحدة بالمسائل المتصلة بتنسيق الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية، 2002 (E/2002/CRP.1).
    Enfin, elle a conduit à recommander un réexamen des fonctions de la Mission relatives à la coordination de l'action humanitaire en vue d'assurer une transition sans heurt vers la phase de relèvement et de développement. UN وأخيرا، أوصى التقييم باستعراض مهام البعثة المتصلة بتنسيق المساعدات الإنسانية، لضمان الانتقال السلس إلى مرحلة الانتعاش والتنمية.
    L'objectif de ce forum, qui a rassemblé plus de 120 représentants de la société civile, des organes de l'État et des organisations internationales, était d'examiner les principales questions relatives à la coordination et de renforcer les efforts de lutte contre le VIH et la tuberculose. UN وكان هدف المنتدى، الذي جمع أكثر من 120 ممثلا من المجتمع المدني والهيئات الحكومية والمنظمات الدولية، هو تناول أهم المواضيع المتصلة بتنسيق وتعزيز جهود الاستجابة للفيروس والسل.
    ii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : mise au point et actualisation de documents imprimés à l'appui des activités de plaidoyer relatives à la coordination de l'action humanitaire; UN ' 2` الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الجدارية وملفات المواد الإعلامية: إنتاج واستكمال مواد مطبوعة لدعم الدعوة المتصلة بتنسيق العمل الإنساني؛
    En vue de donner pleinement suite aux recommandations contenues dans le rapport sur la région des Grands Lacs, un séminaire s'est tenu à Stockholm en 1998, avec la participation de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales, d'organisations internationales, de donateurs et d'universitaires. Un large éventail de questions relatives à la coordination de l'aide humanitaire y ont été examinées. UN وتنفيذا لجميع توصيات التقرير المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى، عقدت حلقة دراسية في ستكهولم في عام 1998، بمشاركة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمانحين والأوساط الأكاديمية، تم فيها استعراض مجموعة كبيرة من القضايا المتصلة بتنسيق الشؤون الإنسانية.
    et de la liste récapitulative de questions relatives à la coordination des activités opérationnelles, 1999 E/1999/CRP.1. UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٢( وبالقائمة الموحدة للقضايا المتصلة بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية لعام ١٩٩٩)٣(؛
    Liste récapitulative des questions relatives à la coordination des activités opérationnelles (résolution 1998/27 du Conseil, par. 4) UN القائمة الموحدة بالمسائل المتصلة بتنسيق الأنشطة التنفيذية (قرار المجلس 1998/27، الفقرة 4)
    Pour le Département des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général cherchera comme précédemment à lui assurer des effectifs complémentaires au moyen du compte d’appui des opérations de maintien de la paix et, pour ce qui est des activités liées à la coordination des activités de déminage, par le biais de contributions volontaires. UN ففيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، سيواصل اﻷمين العام استخدام الموظفين في حساب دعم عمليات حفظ السلام؛ كما سيلجأ إلى التبرعات فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام.
    En outre, le Comité propose des directives, recommande aux organes et organismes concernés des mesures relatives à leurs programmes de travail et procède à l'évaluation des décisions des organes délibérants relatives aux questions touchant la coordination des activités. UN وتقدم لجنة البرامج والتنسيق أيضا مقترحات بمبادئ توجيهية وتوصيات بإجراءات الوحدات والمنظمات المختصة بشأن برامج عملها وكما تقيم القرارات التشريعية المتعلقة بالمسائل المتصلة بتنسيق اﻷنشطة.
    Dans son opinion sur l'idée de création d'un organe conventionnel unique chargé des droits de l'homme, le Comité a proposé de remplacer la réunion des présidents des organes conventionnels et la réunion intercomités par une seule instance de coordination composée de représentants des différents organes conventionnels, chargée de superviser efficacement toutes les questions relatives à l'harmonisation des méthodes de travail. UN وفي الرأي الذي أبدته اللجنة بشأن فكرة إنشاء هيئة وحيدة لمعاهدات حقوق الإنسان()، اقترحت اللجنة الاستعاضة عن اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات وعن الاجتماع المشترك بين اللجان بهيئة تنسيق واحدة مؤلفة من ممثلي مختلف هيئات المعاهدات تكلَّف بمعالجة جميع المسائل المتصلة بتنسيق أساليب العمل معالجةً فعالةً.
    ii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : mise au point et actualisation de documents imprimés à l'appui de la mobilisation du public sur la coordination de l'action humanitaire; UN ' 2` الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الجدارية وملفات المواد الإعلامية: إنتاج واستكمال مواد مطبوعة لدعم الدعوة المتصلة بتنسيق العمل الإنساني؛
    3. Demande au Directeur général de présenter au Conseil d'administration, à sa première session ordinaire de janvier 1997, par l'intermédiaire du Comité consultatif, les premières propositions sur l'harmonisation, pour suite à donner; UN ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تقديم المقترحات اﻷولية المتصلة بتنسيق المجلس التنفيذي لﻹجراءات خلال دورته العادية اﻷولى التي ستعقد في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وذلك عن طريق اللجنة الاستشارية؛
    Reconnaît que, pour remédier aux problèmes liés à la coordination de l'appui à la mise en œuvre des activités et éléments mentionnés aux paragraphes 70, 71 et 73 de la décision 1/CP.16, des besoins et des fonctions ont été identifiés: UN 3- يقرّ بالاحتياجات والمهام التالية التي حددت من أجل معالجة المسائل المتصلة بتنسيق دعم تنفيذ الأنشطة والعناصر المشار إليها في الفقرات 70 و71 و73 من المقرر 1/م أ-16:
    g) Liste récapitulative des questions ayant trait à la coordination des activités opérationnelles de développement en 2002 (E/2002/CRP.1). UN (ز) قائمة موحدة بالمسائل المتصلة بتنسيق الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية، 2002 (E/2002/CRP.1).
    d) Issues related to the coordination of operational activities (E/2000/CRP.1) (anglais uniquement). UN (د) ورقة عن المسائل المتصلة بتنسيق الأنشطة التنفيذية (E/2000/CRP.1).
    v) Documentation à l'intention des réunions interinstitutions : documents et contributions destinés aux réunions interinstitutions consacrées à la coordination des programmes, aux activités opérationnelles, à l'évaluation et aux questions de gestion, et participation à ces réunions (10); UN ' 5` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الوثائق والمساهمات في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات المتصلة بتنسيق البرامج والأنشطة التنفيذية والمسائل المتصلة بالتقييم والإدارة والتمثيل في تلك الاجتماعات (10)؛
    Il est recommandé que l'Assemblée générale désigne le Coordonnateur des secours d'urgence Coordonnateur de l'assistance humanitaire des Nations Unies et attribue au PNUD les responsabilités du Coordonnateur qui ont trait à la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles. UN أن تعين الجمعية العامة منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ منسقا لﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية، وتنقل مسؤوليات منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ المتصلة بتنسيق أنشطة تخفيف آثار الكوارث الطبيعية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more