Pour cette raison, il considère que les dépenses supplémentaires de 332 200 dollars à prévoir ont un caractère extraordinaire, puisqu'elles se rapportent au maintien de la paix et de la sécurité, et ne devraient donc pas être imputées sur le fonds de réserve. | UN | وبناء عليه، فإن من رأيه أيضا أن الاحتياجات ذات الصلة وقدرها ٢٠٠ ٣٣٢ دولار، التي ستنشأ هي ذات طابع استثنائي ومتصلة بصون السلم واﻷمن، وينبغي أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ. |
Le Comité consultatif souscrit à l'avis du Secrétaire général, qui estime que ces crédits additionnels correspondent à l'inflation et qu'il découle du paragraphe 11 de l'annexe I à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale qu'ils ne devraient pas être imputés sur le fonds de réserve. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع اﻷمين العام في أن هذه الاحتياجات اﻹضافية تتصل بالتضخم وينبغي أن تعامل بعيدا عن الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، كما تنص عليه الفقرة ١١ من مرفق قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣. |
En outre, comme il s’agit de dépenses imprévues et extraordinaires au titre du maintien de la paix et de la sécurité, celles-ci ne doivent pas, en vertu du paragraphe 11 de l’annexe I de la résolution 41/213 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986, être imputées sur le fonds de réserve. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ونظرا ﻷن هذه اﻷنشطة ذات طابع غير منظور واستثنائي وتتصل بصون السلام واﻷمن فينبغي تناولها خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦. |
9. La CMP déterminera également la date du prochain examen de toutes les questions relatives au Fonds pour l'adaptation, notamment de son cadre institutionnel. | UN | 9- وينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يبت أيضاً في توقيت الاستعراض المقبل لجميع المسائل المتصلة بصندوق التكيف، بما في ذلك ترتيباته المؤسسية. |
Les contributions reçues au titre du Fonds bénévole spécial, de la participation aux coûts et du financement intégral ont augmenté, alors que celles destinées aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont diminué. | UN | وازدادت الإيرادات المتصلة بصندوق التبرعات الخاص وبترتيبات اقتسام التكلفة والتمويل الكامل، بينما انخفضت المساهمات من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
10. Les dépenses afférentes aux activités liées au processus de paix en Amérique centrale étant des dépenses extraordinaires, il convient, comme cela a déjà été fait, de ne pas leur appliquer les procédures relatives au fonds de réserve, comme prévu au paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986. | UN | ١٠ - نظرا الى أن اﻷنشطة المتصلة بعملية السلام في أمريكا الوسطى ذات طبيعة استثنائية فإنه ينبغي معالجتها، مثلما هو الشأن في مناسبات سابقة، خارج الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، علــى نحــو ما نصت عليه الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦. |
Le Comité consultatif note que dans sa résolution 1956 (2010), le Conseil de sécurité a décidé que les dispositions relatives au fonds de développement pour l'Iraq ne s'appliqueraient plus à compter du 30 juin 2011. | UN | وتذكّر اللجنة بأن المجلس قد قرر، في قراره 1956 (2010)، إنهاء الترتيبات المتصلة بصندوق تنمية العراق بحلول 30 حزيران/يونيه 2011. |
6. En raison du caractère extraordinaire des activités liées à la MINUGUA, le paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986, s'applique aux dépenses correspondantes qui, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. | UN | ٦ - نظرا ﻷن اﻷنشطة المتصلة ببعثة التحقق هي أنشطة ذات طابع استثنائي فإنه ينبغي مواصلة معالجتها خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦. |
Le Comité consultatif recommande que les informations les plus récentes sur le fonds de roulement et le Compte spécial soient communiquées à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le onzième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | 68 - وتوصي اللجنة الاستشارية بتزويد الجمعية العامة بأحدث المعلومات المتصلة بصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص عند نظرها في التقرير المرحلي الحادي عشر عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Enfin, il recommande que les informations les plus récentes sur le fonds de roulement et le Compte spécial soient communiquées à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le onzième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الاستشارية بتزويد الجمعية العامة، عند نظرها في التقرير المرحلي الحادي عشر المتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بأحدث المعلومات المتصلة بصندوق رأس المال المتداول وبالحساب الخاص. |
En raison du caractère extraordinaire des activités de la MINUGUA, les dépenses correspondantes continuent d’être régies par le paragraphe 11 de l’annexe I de la résolution 41/213 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986 et, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. | UN | ١٣ - نظرا للطابع غير العادي الذي تتسم به اﻷنشطة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا فإنه ينبغي مواصلة تناولها، كما تم ذلك في مناسبات سابقة، خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦. |
Compte tenu du caractère exceptionnel des activités relatives au processus de paix en Amérique centrale, les dépenses qui en découlent doivent continuer d’être régies par le paragraphe 11 de l’annexe I de la résolution 41/213 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986, et, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. | UN | ١١ - نظرا إلى أن اﻷنشطة ذات الصلة بعملية السلام في أمريكا الوسطى ذات طبيعة استثنائية، يتعين أن يجري التعامل معها، مثلما حدث في مناسبات سابقة، خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول من قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٨٩١. |
En raison du caractère extraordinaire des activités de la Mission spéciale qui sont liées au maintien de la paix et de la sécurité, les dépenses correspondantes continuent d’être régies par le paragraphe 11 de l’annexe I de la résolution 41/213 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986 et, partant, elles ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. | UN | ١٥ - حيث أن اﻷنشطة المتصلة بالبعثة الخاصة تتسم بطابع استثنائي ويتعلق بصون السلم واﻷمن ينبغي معالجتها، على نحو ما كان عليه الحال في السنوات السابقة، خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ وفقا للمنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦. |
10. Comme les dépenses afférentes aux activités de la MICIVIH ont un caractère extraordinaire, il convient de les traiter, comme on l'a fait précédemment, comme des dépenses ne pouvant être imputées sur le fonds de réserve, car faisant partie de celles visées au paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986. | UN | ٠١ - نظرا ﻷن اﻷنشطة المتعلقة بالبعثة المدنية الدولية في هايتي تتسم بطبيعة استثنائية، ينبغي مواصلة تناولها، على نحو ما تم في مناسبات سابقة، خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ كما هو منصوص عليه في الفترة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦. |
6. Décide d'examiner toutes les questions relatives au Fonds pour l'adaptation à sa XX session. | UN | 6- يقرر استعراض جميع المسائل المتصلة بصندوق التكيف في دورته xx(). |
46. Rappel: À sa troisième session, la CMP a décidé de procéder, à sa sixième session, à l'examen de toutes les questions relatives au Fonds pour l'adaptation. | UN | 46- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته الثالثة، أن يجري، في دورته السادسة، استعراضاً لجميع المسائل المتصلة بصندوق التكيّف(). |
On trouvera dans le tableau 8 une vue d'ensemble des recettes au titre du Fonds bénévole spécial, de la participation aux coûts, du fonds d'affectation spéciale et du financement intégral. | UN | 41 - يبين الجدول 8 عرضا للإيرادات المتصلة بصندوق التبرعات الخاص، والصناديق الاستئمانية، وتقاسم التكاليف، والترتيبات الممولة بالكامل. |
Le rapport d'étape soulignait l'amélioration que révélaient les statistiques globales relatives au fonds de secours et fournissait des données sur les demandes d'aide, ventilées par pays et région, par organisation ayant employé le demandeur et par type de demande. | UN | 187 - وألقى التقرير المرحلي الضوء على التحسينات المدخلة على الإحصاءات الإجمالية المتصلة بصندوق الطوارئ، وقدّم في الوقت نفسه البيانات ذات الصلة مصنّفة بحسب عدد الطلبات، والبلدان والمناطق، والهيئة السابقة التي عمل لديها المستفيد طالبُ المساعدة، ونوع الاستحقاق. |
2. Prend note des déclarations faites au Conseil comme suite aux informations données par l'Administrateur au sujet de l'application du système d'obligation redditionnelle et de responsabilité au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et au Programme des Nations Unies pour le développement; | UN | ٢ - يحيط علما بالبيانات التي أدلي بها في المجلس التنفيذي ردا على المعلومات الواردة من مدير البرنامج بشأن قضايا المساءلة والمسؤولية المتصلة بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
b) Cofinancement, établissement du niveau de référence des projets et autres questions liées au Fonds pour les PMA; | UN | (ب) قضايا التمويل المشترك، وتحديد خط الأساس للمشاريع وغير ذلك من القضايا المتصلة بصندوق أقل البلدان نمواً؛ |
76. De l'avis du Secrétaire général, les activités visées dans le projet de résolution avaient un caractère extraordinaire du fait qu'elles se rapportaient au maintien de la paix et de la sécurité et ne devaient donc pas relever de la procédure relative au fonds de réserve. | UN | ٧٦ - ومضى يقول إن اﻷمين العام يرى أن اﻷنشطة المتعلقة بمشروع القرار لها طبيعة غير عادية وتتصل بصيانة السلم واﻷمن ولذلك ينبغي معالجتها خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ. |
3. Encourage le Directeur exécutif à envisager de mettre en œuvre, en fonction des ressources disponibles au titre du programme de travail et du budget, et en accordant une attention particulière aux recommandations concernant le Fonds pour la jeunesse urbaine, les recommandations suivantes, et autres recommandations découlant de l'évaluation du Programme pour l'autonomisation de la jeunesse, réalisée en 2011 : | UN | 3 - يشجع المدير التنفيذي على أن ينظر في أن ينفذ وفقاً للموارد المتاحة في برنامج العمل والميزانية ومع إيلاء اهتمام خاص بالتوصيات المتصلة بصندوق الشباب الحضري التوصيات التالية وغيرها من التوصيات المنبثقة من التقييم الذي أجري مؤخراً في عام 2011 لبرنامج تمكين الشباب(): |