En outre, les systèmes d'enseignement sont affaiblis par l'absence ou le décès d'enseignants atteints de maladies liées au VIH. | UN | وعلاوة على ذلك، تتداعى النظم التعليمية نتيجة للخسائر في أرواح المدرسين بسبب حالات المرض والوفاة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
et la résidence Une tendance bienvenue est apparente concernant les restrictions liées au VIH sur l'entrée, le séjour et la résidence. | UN | 58 - يتضح وجود اتجاه محل ترحيب فيما يتعلق بقيود الدخول والبقاء والسكن المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Cela permettra, à son tour, d'intensifier les services de soins liés au VIH. | UN | وذلك بدوره يساعد في رفع مستوى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Il faut notamment élargir l'accès à des services de santé publique de qualité, en particulier à des services intégrés de lutte contre le VIH et de santé sexuelle et procréative. | UN | ويشمل هذا تعزيز إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة النوعية، بما في ذلك الخدمات المتكاملة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالصحة الجنسية والإنجابية. |
Décentralisation des activités relatives au VIH/sida | UN | إضفاء اللامركزية على الأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En 2009, 16 pays africains avaient inclus les réfugiés dans leurs programmes nationaux concernant le VIH/sida. | UN | وبحلول عام 2009، كان 16 بلداً أفريقياً قد أدرج اللاجئين في برامجه الوطنية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز. |
À l'intérieur du secteur de la santé, les services associés au VIH doivent être reliés aux autres services, alors que des mesures sont nécessaires pour garantir que les secteurs autres que la santé soient sensibles au VIH. | UN | ففي داخل القطاع الصحي، ينبغي أن ترتبط الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بغيرها من الخدمات، في حين ثمة حاجة لاتخاذ خطوات تضمن مراعاة القطاعات الأخرى لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية. |
En Ouganda, la Commission de lutte contre le sida a établi une base de données centrale sur les projets relatifs au VIH dans le pays. | UN | وفي أوغندا، أعدت اللجنة المعنية بالإيدز قاعدة بيانات مركزية بشأن المشاريع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد. |
Le PNUD avait affecté un montant compris entre 2 et 3 millions de dollars à l'appui d'activités liées au VIH/sida au niveau mondial et de projets pilotes de dépistage au niveau des pays. | UN | وأوضح أنه تم في البرنامج اﻹنمائي، تخصيص ما بين مليوني دولار و ٣ ملايين دولار لدعم اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد العالمي وللاختبارات التجريبية على الصعيد القطري. |
Le PNUD avait affecté un montant compris entre 2 et 3 millions de dollars à l'appui d'activités liées au VIH/sida au niveau mondial et de projets pilotes de dépistage au niveau des pays. | UN | وأوضح أنه تم في البرنامج اﻹنمائي، تخصيص ما بين مليوني دولار و ٣ ملايين دولار لدعم اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد العالمي وللاختبارات التجريبية على الصعيد القطري. |
Au Burkina Faso, à la suite d'une étude sur les recettes et les dépenses liées au VIH, le Gouvernement s'est engagé à augmenter la contribution annuelle prélevée sur le budget national. | UN | وفي بوركينا فاسو، أجريت دراسة بشأن الإيرادات والنفقات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية أسفرت عن التزام من جانب الحكومة بزيادة المساهمات السنوية المقدمة من الميزانية الوطنية. |
Il a également joué un rôle de premier plan dans la recherche de solutions pragmatiques aux problèmes liés au VIH et à l'alimentation des nourrissons. | UN | وقامت اليونيسيف بدور رئيسي في إيجاد وسائل عملية لمعالجة المعضلات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضع. |
Les politiques en place pour assurer à tous un accès aux services liés au VIH constituent des éléments importants de ce plan. | UN | والسياسات المرسومة لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية عناصر مهمة في هذه الخطة. |
L'intégration des services liés au VIH aux services de santé procréative pourrait être une façon d'utiliser au mieux les ressources limitées et de maximiser les effets. | UN | وقد يكون إدماج الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بخدمات الصحة الإنجابية إحدى طرق الاستفادة المثلى من الموارد المحدودة وتحقيق الحد الأقصى من التأثير. |
Les interventions concrètes en matière de lutte contre le VIH/sida sont notamment la sensibilisation, la diffusion d'informations et la modification des attitudes et des comportements. | UN | وشملت المبادرات المحددة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز زيادة الوعي ونشر المعلومات وتعديل المواقف والسلوكيات. |
Coordination des activités des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida | UN | البند ١١- تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب |
Des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida, qui sont en place dans 86 pays, servent de plate-forme de communication et de coordination entre tous les organismes des Nations Unies réalisant des activités relatives au VIH au niveau du pays. | UN | وتوفر أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز، العاملة في 86 بلدا، نقطة انطلاق للاتصالات والتنسيق فيما بين جميع وكالات الأمم المتحدة المشاركة في الأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد القطري. |
L'Administrateur a appuyé l'idée de tenir des discussions régulières sur les questions relatives au VIH/Sida et au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/Sida (UNAIDS). | UN | 23 - وأيد مدير البرنامج فكرة إجراء مناقشات منتظمة للمسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le rapport du Secrétaire général souligne le fait que les organismes gouvernementaux, avec l'appui de la société civile, peuvent effectivement contribuer à la prestation de services concernant le VIH et au suivi des résultats obtenus sur le plan national. | UN | ويؤكد تقرير الأمين العام أنه يمكن للوكالات الحكومية، بدعم من المجتمع المدني، أن تسهم بفعالية في تقديم الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية ومراقبة الأداء الوطني. |
Prestation de services concernant le VIH : gestion et exploitation de centres de services de conseils et de dépistage volontaire et confidentiel et programme de sensibilisation au VIH, y compris par l'échange d'informations entre pairs, à l'intention de tout le personnel de la mission | UN | توفير الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وتشمل تشغيل وصيانة مرافق لتقديم المشورة السرية والطوعية والاختبار الطوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، ووضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف بواسطة الأقران، لجميع أفراد البعثة |
Les lois répressives, y compris le recours abusif à l'incarcération des personnes qui s'injectent de la drogue, et un manque criard des services liés au VIH dans des prisons entravent les efforts visant à répondre aux besoins associés au VIH des personnes qui s'injectent de la drogue. | UN | ومن شأن القوانين العقابية، بما في ذلك الاستخدام المفرط لحبس الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن، والنقص الحاد في الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في السجون، أن تعوق الجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى من يتعاطون المخدرات بالحقن. |
Une réunion trimestrielle se tient entre les acteurs sur les questions et les activités de programmes relatifs au VIH. | UN | وتجري لقاءات فصلية بين الجهات المعنية لتناول المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأنشطة البرنامجية المتعلقة به. |
48. Au niveau des pays, des efforts ont été déployés dans le cadre des groupes thématiques des Nations Unies sur le VIH/sida pour permettre au réseau de coordonnateurs résidents de renforcer la lutte contre l'épidémie. | UN | ٤٨ - فعلى الصعيد القطري بُذلت في إطار أفرقة اﻷمم المتحدة المعنية بالمواضيع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، جهود لزيادة قدرة نظام المنسقين المقيمين على دعم التصدي الموسع للوباء. |
Les gouvernements donateurs devraient par ailleurs s'employer, avec l'industrie pharmaceutique, à mettre au point un vaccin contre le VIH qui soit à la fois efficace et d'un coût abordable tout en faisant en sorte que les médicaments anti-VIH soient plus largement accessibles aux pays en développement. | UN | كما ينبغي للحكومات المانحة أن تعمل مع الصناعة الصيدلية لتطوير لقاح فعال وفي متناول اليد ضد فيروس نقص المناعة البشرية وتتيح الأدوية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية على نحو واسع في البلدان النامية. |
Soutien des VNU aux activités provinciales en matière de VIH/sida | UN | - دعم متطوعي الأمم المتحدة للأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صعيد المقاطعات |
Le PNUD et le Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime fournissent une assistance pour ce qui est de la réforme du droit pénal et des systèmes pénitentiaires dans le contexte du VIH/sida. | UN | ويقدم برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة المساعــدة في شكل قوانين جنائية ونظم إصلاحية في سياق اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Leur travail était extrêmement utile puisque les activités ayant trait au VIH/sida qui étaient actuellement menées au niveau des pays représentaient environ 100 millions de dollars. | UN | وكان عملهم ملحوظا بدرجة كبيرة ﻷن قيمة اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب الجارية حاليا على الصعيد القطري تبلغ نحو ١٠٠ مليون دولار. |
Il devrait faciliter la planification des activités en rapport avec le VIH et le sida, le suivi de l'exécution des plans de travail et les rapports sur l'état d'avancement des activités. | UN | ويجري حاليا تصميم نظام معلومات إدارية يعتمد على استخدام الحواسيب الخفيفة لتيسير تخطيط اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ورصد تنفيذ خطط العمل، واﻹبلاغ عن حالة اﻷنشطة. |
2. Prie l'UNICEF de veiller à ce que les résultats attendus en ce qui concerne le VIH/sida dans son plan stratégique à moyen terme pour la période 2014-2017 cadrent avec le Cadre unifié de budget, de résultats et de responsabilités d'ONUSIDA pour la période 2012-2015; | UN | 2 - يطلب إلى اليونيسيف أن تكفل الاتساق بين النتائج المتوقعة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 وبين المسؤوليات المنوطة باليونيسيف في الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة الذي وضعه البرنامج المشترك للفترة 2012-2015؛ |
Il met également l'accent sur les efforts de prévention du VIH mais il n'a pas pour objet de faire un tour d'horizon de toutes les questions relatives au VIH/sida et des programmes correspondants. | UN | كما يركز التقرير على الجهود المبذولة للوقاية من الفيروس ولكنه لا يسعى إلى تقديم عرض عام لجميع المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبرامج المناظرة. |