Son titulaire devra mener des études quantitatives et qualitatives sur les activités liées au mandat de la Mission ainsi que sur les questions relevant des domaines de l'action humanitaire et du développement. | UN | وسيجري شاغل الوظيفة بحوثا كمية ونوعية عن الأنشطة المتصلة بولاية البعثة وعن القضايا الإنسانية والإنمائية. |
La MONUC, en particulier, a préparé à son intention un rapport hebdomadaire sur les questions relevant du mandat du Groupe d'experts. | UN | وعلى وجه الخصوص، أصدرت البعثة تقريراً أسبوعياً يتناول المسائل المتصلة بولاية الفريق. |
À cette réunion, le Représentant permanent de l'Iraq a examiné avec les membres du Comité des questions relatives au mandat du Comité. | UN | وفي تلك الجلسة، ناقش الممثل الدائم للعراق مع أعضاء اللجنة المسائل المتصلة بولاية اللجنة. |
Réunions bimensuelles de coordination de haut niveau entre le Représentant spécial et le Président, le Premier Ministre, le Président du Parlement national et le chef du principal parti d'opposition sur toutes les questions touchant au mandat de la MINUT | UN | عقد اجتماعات تنسيق كل أسبوعين بين الممثل الخاص والرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان الوطني، وزعيم الحزب ذي العدد الأكبر من المقاعد في المعارضة، لتوفير تنسيق رفيع المستوى بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية البعثة |
Au cours de leur entretien, diverses questions intéressant le mandat du Rapporteur spécial ont été abordées. | UN | وجرى خلال الاجتماع مناقشة مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص. |
Réunions bimensuelles de coordination de haut niveau entre le Représentant spécial et le Président, le Premier Ministre et le Président du Parlement national sur toutes questions ayant trait au mandat de la MINUT | UN | عقد اجتماعات تنسيقية رفيعة المستوى كل أسبوعين بين الممثل الخاص والرئيس ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني لكفالة التنسيق الرفيع المستوى لجميع المسائل المتصلة بولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Le Comité consultatif devrait être orienté vers la mise en œuvre, et la portée de ses avis devrait se limiter aux questions thématiques entrant dans le mandat du Conseil, c'estàdire la promotion et la protection de tous les droits de l'homme. | UN | وينبغي للجنة الاستشارية أن تركز على النواحي التنفيذية وأن يقتصر نطاق مشورتها على القضايا المواضيعية المتصلة بولاية المجلس، ألا وهي تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها. |
Elle a diffusé des émissions sur des questions concernant le mandat de la MINURCA et, en étroite collaboration avec le Groupe électoral de la MINURCA et le PNUD, a également abordé différents aspects du processus électoral, contribuant ainsi de façon très importante à présenter aux électeurs des informations sur les différends stades du processus. | UN | وتبث اﻹذاعة المواضيع المتصلة بولاية البعثة، وقامت، بالتعاون الوثيق مع وحدة الانتخابات بالبعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ببث مواضيع تتعلق بالعملية الانتخابية، موفرة بذلك وسيلة هامة ﻹعلام الناخبين بالمراحل المختلفة لهذه العملية. |
En effet, dans la large gamme d'activités liées au mandat de la MICIVIH, force est de constater que des progrès considérables ont été accomplis. | UN | وفــي اﻹطار الواسع لﻷنشطة المتصلة بولاية بعثة اﻷمم المتحدة المدنية في هايتي، ينبغي لنا أن نقول بأنه تــم تحقيق تقدم كبير. |
À cette occasion, différentes questions liées au mandat du HCR ont été examinées, et notamment le rôle du Haut Commissariat dans le contexte du Plan de règlement des Nations Unies et son programme d'assistance aux réfugiés sahraouis. | UN | ونوقشت المسائل العامة المتصلة بولاية المفوضية، ومن بينها دور المفوضية في سياق خطة التسوية وبرنامجها لتقديم المساعدة إلى اللاجئين من اللاجئين الصحراويين. |
8. Souligne combien il importe que le Conseil d'administration tienne régulièrement des débats sur les questions de fond liées au mandat du FNUAP, sur la base de rapports établis à cette fin par la Directrice exécutive du FNUAP; | UN | 8 - يشدد على أهمية إجراء مناقشات منتظمة بشأن قضايا السياسة العامة الجوهرية المتصلة بولاية الصندوق في المجلس التنفيذي، استنادا إلى التقارير التي تعدها المديرة التنفيذية للصندوق لهذا الغرض؛ |
Faits nouveaux survenus sur le plan national dans le domaine relevant du mandat du Rapporteur spécial | UN | رابعا - التطورات القطرية المتصلة بولاية المقررة الخاصة |
14. Au titre de ce point, les membres du Groupe de travail pourront examiner diverses questions relevant du mandat et des activités du Groupe. | UN | 14- قد ينظر أعضاء الفريق العامل، في إطار هذا البند، في مجموعة من المسائل المتصلة بولاية الفريق وأنشطته. |
:: Tenue de 4 réunions par mois avec le Président ou le Premier Ministre en vue d'évaluer l'état d'avancement du dialogue entre le Gouvernement, les partis politiques et les groupes issus de la société civile, de la réforme relative à l'état de droit et d'autres questions relevant du mandat de la Mission | UN | :: عقد أربعة اجتماعات شهرية مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز بشأن الحوار الذي تجريه الحكومة مع الأحزاب السياسية والجماعات المدنية، والإصلاحات في مجال سيادة القانون، وغيرها من المجالات المتصلة بولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Par l'intermédiaire du bureau du HCR en Russie, un dialogue actif s'est instauré entre Moscou et Genève sur toutes les questions relatives au mandat du HCR dans le pays et à la coordination des activités. | UN | ومن خلال مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاتحاد الروسي، فقد جرى حوار نشط بين موسكو وجنيف بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية المفوضية في ذلك البلد وتنسيق اﻷنشطة. |
Le Conseil devrait améliorer la coopération avec les acteurs participants ou directement touchés, en traitant de manière informelle les questions relatives au mandat des missions du Conseil. | UN | وينبغي للمجلس أن يعزز التعاون مع الجهات الفاعلة المعنية أو المتأثرة بشكل مباشر من خلال اتباع نهج غير رسمي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بولاية بعثات المجلس. |
:: Réunions bimensuelles de coordination de haut niveau entre le Représentant spécial et le Président, le Premier Ministre, le Président du Parlement national et le chef du principal parti d'opposition sur toutes les questions touchant au mandat de la MINUT | UN | :: عقد اجتماعات تنسيق كل أسبوعين بين الممثل الخاص والرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان الوطني، وزعيم الحزب ذي العدد الأكبر من المقاعد في المعارضة، لتوفير تنسيق رفيع المستوى بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية البعثة |
Au cours de leur entretien, diverses questions intéressant le mandat du Rapporteur spécial ont été abordées. | UN | وجرى خلال الاجتماع بحث مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص. |
:: Réunions mensuelles de coordination de haut niveau entre le Représentant spécial, le Président, le Premier Ministre et le Président du Parlement national sur toutes questions ayant trait au mandat de la MINUT | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية رفيعة المستوى شهرية بين الممثل الخاص والرئيس ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني لكفالة التنسيق الرفيع المستوى لجميع المسائل المتصلة بولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
76. Le Comité consultatif devrait être orienté vers la mise en œuvre, et la portée de ses avis devrait se limiter aux questions thématiques entrant dans le mandat du Conseil, c'estàdire la promotion et la protection de tous les droits de l'homme. | UN | 76- ينبغي للجنة الاستشارية أن تركز على النواحي التنفيذية وأن يقتصر نطاق مشورتها على القضايا المواضيعية المتصلة بولاية المجلس، ألا وهي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
Compte tenu de ce qui précède, je recommande de proroger le mandat de la MONUSCO pour 12 mois et de maintenir les effectifs militaires et de police à leurs niveaux actuellement autorisés, compte tenu des recommandations proposées cidessus concernant le mandat de la Mission. | UN | 87 - وفي ضوء ما سبق، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها 12 شهرا، مع الإبقاء على قوام القوات العسكرية ووحدة الشرطة في البعثة على المستويات الحالية المأذون بها، مع مراعاة التوصيات المتصلة بولاية البعثة على النحو المقترح أعلاه. |
Il engage un dialogue politique avec les autorités sur les questions touchant le mandat de la Force. | UN | ويشرك السلطات على المستوى السياسي لمتابعة المسائل المتصلة بولاية القوة. |
592. Depuis la fin de la précédente session, les membres du Comité ont participé à un certain nombre d'activités internationales en rapport avec le mandat et les travaux du Comité. | UN | 592- شارك أعضاء اللجنة، منذ انتهاء الدورة الأخيرة، في عدد معين من الأنشطة الدولية المتصلة بولاية اللجنة وبعملها. |
Dans les 45 jours suivant la date d'entrée en vigueur du présent Accord, les deux Parties soumettront leurs revendications au Secrétaire, ainsi que les éléments venant étayer celles-ci, dans les limites du mandat de la Commission. | UN | 8 - في غضون 45 يوما من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق، يقدم كل طرف إلى أمين اللجنة مطالباته وأدلته المتصلة بولاية اللجنة. |
Tous les documents, y compris les communiqués de presse, les comptes rendus des réunions du Conseil, les conclusions des audits et les textes principaux fixant le mandat du Conseil et ses fonctions resteront affichés sur le site Web du Conseil, à l'adresse < www.iamb.info > . | UN | وسوف يستمر عرض جميع الوثائق، بما في ذلك البيانات الصحفية ووقائع جميع اجتماعات المجلس، ونتائج تقارير مراجعة الحسابات والوثائق الرئيسية المتصلة بولاية المجلس وعملياته على موقع المجلس على شبكة الإنترنت )www.iamb.info). |
5. Prie également le comité spécial de lui faire rapport de ses travaux relatifs au mandat de négociation à sa cinquante-septième session; | UN | 5 - تدعو كذلك اللجنة الخاصة إلى أن تقدم لها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن الأعمال المتصلة بولاية التفاوض؛ |
17. Dans sa résolution 867 (1993), le Conseil de sécurité a demandé qu'un fonds d'affectation spéciale soit créé pour aider au financement des matériaux de construction et d'autres dépenses afférentes au mandat de la Mission, qui ne sont pas normalement couvertes par les contributions aux opérations de maintien de la paix. | UN | ١٧ - طلب مجلس اﻷمن في قراره ٨٦٧ )١٩٩٣(، إنشاء صندوق استئماني ليكفل تمويل مواد البناء والنفقات اﻷخرى المتصلة بولاية البعثة التي لا تمول عادة من الاشتراكات المقررة لبعثات حفظ السلم. |