"المتضررة من الجزاءات" - Translation from Arabic to French

    • touchés par les sanctions
        
    • touchés par l'application de sanctions
        
    • touchés par des sanctions
        
    • touchés par l'application des sanctions
        
    • qui subissent le contrecoup des sanctions
        
    • tiers affectés par les sanctions
        
    • subissant le contrecoup de sanctions
        
    Une délégation a indiqué qu'il était nécessaire de mettre en place un mécanisme permanent approprié qui serait déclenché automatiquement pour examiner la question de l'assistance aux États tiers touchés par les sanctions. UN ورأى البعض أنه من الضروري إنشاء آلية ملائمة ودائمة يمكن استخدامها فورا لمعالجة مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Premièrement, nous constatons qu'aucune solution pratique, équitable et raisonnable n'a jusqu'à présent été trouvée pour faire droit aux démarches des États tiers touchés par les sanctions qu'a imposées le Conseil de sécurité. UN أولا، نرى أنه لم يتم بعد التوصل إلى حل عملي ومنصف ومعقول يستجيب لشواغل الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    10. De toute manière, il ne suffit pas d'aider les Etats tiers touchés par les sanctions imposées par un autre Etat ou plusieurs autres Etats. UN 10 - واستطرد قائلا إنه لا يكفي تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة على دولة أو دول أخرى.
    La Turquie recommande à ce propos qu'on tienne notamment compte des considérations suivantes en réfléchissant aux moyens d'accorder une assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions : UN وفي هذا الصدد ، توصي تركيا بالنقاط الإضافية التالية كآليات أخرى لتنشيط الأعمال المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات:
    Les paragraphes 21 à 27 de celui-ci concernent l'examen par le Comité de la question de la mise en œuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions. UN وأن الفقرات من 21 إلى 27 من التقرير تناولت نظر اللجنة في تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى المتضررة من الجزاءات.
    Les dispositions de l'Article 50 de la Charte doivent être strictement appliquées et une attention particulière accordée à l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions. UN وذكّر بوجوب الامتثال الصارم لأحكام المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة، وبضرورة إيلاء اهتمام خاص لمسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application des sanctions UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات
    Il faudrait d'autre part adopter des mesures concrètes, au titre de l'Article 50 de la Charte, pour atténuer le sort des Etats tiers. L'une des solutions consisterait à mettre en place un mécanisme, par exemple un fonds, qui serait chargé d'assister les Etats touchés par les sanctions. UN كما يلزم اتخاذ إجراءات ملموسة، في إطار المادة 50 من الميثاق، لتخفيف حدة الصعوبات التي تواجهها البلدان الثالثة؛ ومن الإمكانيات المتاحة إنشاء آلية من قبيل صندوق لمساعدة البلدان المتضررة من الجزاءات.
    La Fédération de Russie appuie à ce propos la proposition concernant l'établissement de directives pour l'examen des demandes d'assistance formulées par les États tiers touchés par les sanctions. UN وأعرب عن مساندة الاتحاد الروسي في هذا الصدد للاقتراح المتعلق بوضع توجيهات للنظر في طلبات المساعدة التي تتقدم بها الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Les Nations Unies, responsable principal de ce problème, devrait mettre en œuvre des mesures pour prêter assistance aux États tiers touchés par les sanctions. UN وأكد أن الأمم المتحدة، بوصفها أهم جهة مسؤولة عن هذه المشكلة، عليها أن تعمل على تنفيذ تدابير لتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    On a souligné que les dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par les sanctions faisaient partie intégrante du système de mesures préventives et coercitives. UN وجرى التأكيد على أن أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات تمثل جزءا لا يتجزأ من التدابير الوقائية وتدابير الإنفاذ بوجه عام.
    La CNUCED présente ci-après ses observations sur les pays touchés par les sanctions économiques au cours de la période 2008-2010 : UN وقد راقبت الأونكتاد الحالة في البلدان المتضررة من الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2008-2010 على النحو التالي:
    À l'initiative de la Bulgarie et d'un certain nombre d'autres États intéressés, l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, a adopté la résolution 48/210, destinée à mobiliser une aide économique internationale en faveur des États touchés par les sanctions. UN وبناء على مبادرة بلغاريا وعدد من الدول المعنية اﻷخرى، اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، القرار ٤٨/٢١٠، الذي يهدف إلى تعبئة المساعدة الاقتصادية الدولية المتضررة من الجزاءات.
    Mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات
    Il fallait laisser aux travaux substantiels entrepris au sujet de l'Article 50 par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale — y compris la Sixième Commission et l'organe s'occupant de la résolution relative à l'assistance économique aux États touchés par l'application de sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie — le temps de produire leurs effets. UN وينبغي أن يتاح للعمل الفني المتعلق بالمادة ٠٥ من الميثاق، الذي يضطلع به مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بما في ذلك اللجنة السادسة واللجنة المعنية بالقرار السنوي المتصل بتقديم المساعدة الاقتصادية الى الدول المتضررة من الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أن يتخذ مجراه الطبيعي.
    55. Le Cameroun attache beaucoup d'importance à l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. UN 55 - وتعلق الكاميرون أهمية كبيرة على تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    La Commission formule les observations suivantes au sujet des pays touchés par des sanctions économiques au cours de la période 2010-2012 : UN وتبدي اللجنة فيما يلي ملاحظاتها بشأن البلدان المتضررة من الجزاءات الاقتصادية في منطقة اللجنة خلال الفترة 2010-2012.
    Les États tiers touchés par des sanctions ont le droit de consulter le Conseil de sécurité en vertu de l'Article 50 de la Charte pour obtenir l'assistance nécessaire. UN وذكر بأن للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات الحق في التشاور مع مجلس الأمن بموجب المادة 50 من أجل الحصول على المساعدة اللازمة.
    Elle estime que l'Article 50 de la Charte est pertinent s'agissant de la question des États tiers touchés par des sanctions et se félicite de la décision du Conseil économique et social d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa prochaine session de fond. UN واعتبر أن المادة 50 من الميثاق تنطبق فيما يتصل بمسألة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات وأعرب عن ترحيبه بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدراج المسألة في جدول أعمال دورته الموضوعية القادمة.
    Mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application des sanctions UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات
    115. Les délégations qui se sont montrées généralement favorables aux deux documents de travail ont estimé qu'ils offraient une base de discussion utile en vue de trouver des solutions pratiques au problème de l'assistance à apporter aux Etats qui subissent le contrecoup des sanctions. UN ٥١١ - أما أولئك الذين أعربوا عن تأييدهم العام لكلتا ورقتي العمل، فقد رأوا أنهما توفران أساسا مفيدا للمناقشة الرامية الى ايجاد حلول عملية لمشكلة مساعدة الدول المتضررة من الجزاءات.
    Il importe d'appliquer intégralement les dispositions actuelles des Articles 31 et 50 de la Charte qui ont une incidence directe sur les États tiers affectés par les sanctions. UN ومن المهم القيام بتطبيق اﻷحكام المالية للمادتين ٣١ و ٥٠ من الميثاق اللتين تترتب عليهما للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات آثار مباشرة، تطبيقا كاملا.
    7. Mme LADGHAM (Tunisie) dit qu'il importe d'examiner sous tous ses aspects la question de l'assistance aux États tiers subissant le contrecoup de sanctions en étudiant non seulement les moyens d'atténuer les effets négatifs des sanctions sur les économies des pays tiers mais également les moyens de porter assistance à ces pays. UN ٧ - السيدة لدغم )تونس(: قالت إنه من المهم النظر في جميع جوانب مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات وذلك ليس فقط لدراسة وسائل تخفيف اﻵثار السلبية للجزاءات على اقتصاد البلدان الثالثة ولكن أيضا لدراسة وسائل تقديم المساعدة لهذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more