"المتضمنة في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • figurant au paragraphe
        
    • relevant du paragraphe
        
    • énoncés à l
        
    Voir aussi ci-dessus la réponse à la recommandation figurant au paragraphe 130. UN وانظر أيضا الرد الوارد أعلاه على التوصية المتضمنة في الفقرة 130.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant au paragraphe 39? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام المتضمنة في الفقرة 39؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée approuve les recommandations figurant au paragraphe 40? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التوصيات المتضمنة في الفقرة 40؟
    i) Produits chimiques relevant du paragraphe 7 de la résolution sur les dispositions provisoires1 : UN ' 1` المواد الكيميائية المتضمنة في الفقرة 7 من القرار بشأن الترتيبات المؤقتة:
    i) Produits chimiques relevant du paragraphe 7 de la résolution sur les dispositions provisoires : UN ' 1` المواد الكيميائية المتضمنة في الفقرة 7 من القرار بشأن الترتيبات المؤقتة(1):
    iii) Application de taux de change uniformes, conformément aux critères énoncés à l'alinéa b) du paragraphe 3 de la résolution 46/221 B; UN ' ٣` استعمال أسعار صرف موحدة وفقا للمعايير المتضمنة في الفقرة ٣ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢١ باء؛
    Les recommandations figurant au paragraphe 9 des conclusions concertées de la Réunion d'experts devraient être reflétées dans le rapport de la Commission. UN وينبغي أن ترد في تقرير اللجنة التوصية المتضمنة في الفقرة ٩ من الاستنتاجات المتفق عليها في اجتماع الخبراء.
    Le Gouvernement allemand aurait tendance à penser que la règle figurant au paragraphe 3 de l’article 42 a une certaine validité en droit international et dans le contexte du projet d’article. UN تميل الحكومة اﻷلمانية إلى الموافقة على أن صحة القاعدة المتضمنة في الفقرة ٣ ثابتة في القانون الدولي، وفي سياق مشاريع المواد.
    Les propositions susvisées feront l'objet d'une consultation publique exhaustive, vers la fin de l'année ou au début de 2010. figurant au paragraphe 263 UN وسوف تُجرى مشاورة عامة شاملة بشأن هذه المقترحات في وقت متأخر من هذه السنة أو في وقت مبكر من عام 2010. رد حكومة المملكة المتحدة على التوصيات المتضمنة في الفقرة 263
    L'accord de prêt reprendrait les conditions générales énoncées dans les trois lettres, ainsi que les causes complémentaires figurant au paragraphe 39 du rapport du Secrétaire général et au paragraphe 6 du mémorandum du Conseiller juridique. UN وسيعكس اتفاق القرض الشروط الأساسية المبينة في الرسائل الثلاث، وكذلك التفاهمات الإضافية المتضمنة في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام والفقرة 6 من المذكرة المقدمة من المستشار القانوني.
    Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des dispositions concernant la durée des déclarations figurant au paragraphe 25? UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام المتعلقة بمدة البيانات المتضمنة في الفقرة 25؟
    Puisque nous venons d'adopter la recommandation figurant au paragraphe 5 visant à lever les conditions posées par l'article 67 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale pour déclarer une séance plénière ouverte, je voudrais souscrire aux modalités pratiques qui ont été adoptées lors des sessions antérieures, à savoir que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وحيث أننا اعتمدنا للتو التوصية المتضمنة في الفقرة 5، بتجاوز الشروط الواردة في المادة 67 من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن إعلان افتتاح جلسة ما، أود أن أؤيد الاقتراح العملي المقدم في دورات سابقة، بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في قاعات الاجتماع في الوقت المحدد.
    En vertu du mandat figurant au paragraphe 153 du Document final du Sommet mondial de 2005, le Chili, à cette phase de la réforme, continuera de contribuer à la recherche du consensus qu'exige l'aboutissement de la réforme générale de l'Organisation, et en particulier du Conseil de sécurité dont la réforme ne peut tout simplement pas être reportée à plus tard. UN وبمقتضى الولاية المتضمنة في الفقرة 153 من الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى لعام 2005، فإن شيلي مستعدة، في هذه المرحلة من العملية الإصلاحية، أن تسهم في بناء توافق الآراء اللازم للإصلاح الشامل والناجح للمنظمة، وخاصة لمجلس الأمن، الذي لا يمكن الاستمرار في تأخيره.
    Puis-je considérer que l'Assemblée approuve la recommandation concernant les transcriptions des débats de certaines séances de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), figurant au paragraphe 26? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التوصية المتضمنة في الفقرة 26 المتعلقة باستنساخ مناقشات بعض جلسات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)؟
    Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée approuve également la recommandation figurant au paragraphe 41 à propos du calendrier des manifestations et réunions commémoratives? UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد أيضا التوصية المتضمنة في الفقرة 41 فيما يتعلق بتحديد مواعيد الاحتفالات والجلسات التذكارية؟
    Le Contrôleur fait observer que le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions figurant au paragraphe 85 du rapport du Secrétaire général (A/49/766/Add.1, par. 19). UN ولاحظ أن اللجنة الاستشارية أوصت بقبول الاقتراحات المتضمنة في الفقرة ٨٥ من تقرير اﻷمين العام A/49/766/Add.1)، الفقرة ١٩(.
    ii) Produits chimiques relevant du paragraphe 8 de la résolution sur les dispositions provisoires1 : UN ' 2` المواد الكيميائية المتضمنة في الفقرة 8 من القرار بشأن الترتيبات المؤقتة(1):
    ii) Produits chimiques relevant du paragraphe 8 de la résolution sur les dispositions provisoires1 : UN ' 2` المواد الكيميائية المتضمنة في الفقرة 8 من القرار بشأن الترتيبات المؤقتة:()
    appellent une décision de la Conférence des Parties à sa première réunion : examen des produits chimiques à inscrire à l'Annexe III : produits chimiques relevant du paragraphe 7 de la résolution sur les dispositions UN مسائل تنص عليها الاتفاقية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث: المواد الكيميائية المتضمنة في الفقرة 7 من القرار بشأن الترتيبات المؤقتة: باينباكريل
    iii) Application de taux de change uniformes, conformément aux critères énoncés à l'alinéa b) du paragraphe 3 de la résolution 46/221 B de l'Assemblée générale; UN ' ٣` استعمال أسعار صرف موحدة وفقا للمعايير المتضمنة في الفقرة ٣ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢١ باء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more