"المتطوعين العاملين" - Translation from Arabic to French

    • Volontaires en service
        
    • des Volontaires qui travaillent
        
    • Volontaires en poste
        
    • Volontaires des
        
    • bénévoles qui travaillent
        
    Total des Volontaires en service (durant l'exercice biennal) UN مجموع المتطوعين العاملين )في فترة السنتين(
    Nombre total des Volontaires en service (fin décembre) UN مجموع عدد المتطوعين العاملين )في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر(
    En ce qui concerne le nombre de Volontaires en service auxquels s'applique la formule de dotation en effectifs approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 88/46, le Comité note qu'il y avait au 31 décembre 1995 1 895 volontaires travaillant sur le terrain contre 1 854 au 31 décembre 1994. UN وفيما يتعلق بعدد المتطوعين العاملين المنطبق على صيغة التوظيف التي وافق عليها مجلس اﻹدارة في مقرره ٨٨/٤٦، تلاحظ اللجنة أنه في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بلغ عدد المتطوعين العاملين في الميدان ٨٩٥ ١ بالمقارنة ﺑ ٨٥٤ ١ متطوعا في الميدان في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Le Comité consultatif recommande que le Programme et le Département des opérations de maintien de la paix définissent clairement les conditions d'emploi des Volontaires qui travaillent avec le Département. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يحدد برنامج متطوعي الأمم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام بارامترات واضحة لتشغيل المتطوعين العاملين مع الإدارة.
    108. La base utilisée pour évaluer le volume de travail correspondant à un programme opérationnel avec la formule actuelle de dotation en effectifs est le nombre de Volontaires en poste à la fin de l'année précédente. UN ٨٠١ - وأساس قياس حجم البرنامج التنفيذي في إطار نظام التوظيف الحالي هو عدد المتطوعين العاملين في نهاية السنة السابقة.
    7 960 affectations de Volontaires des Nations Unies et 15 109 affectations en ligne UN 960 7 مهمة من مهام متطوعي الأمم المتحدة و 109 15 من مهام المتطوعين العاملين عن طريق الاتصال الإلكتروني من بُعد
    Le Comité note également avec préoccupation que les adoptions internationales sont facilitées par les ambassades et les consulats, y compris par des bénévoles qui travaillent avec eux, ce qui pourrait nuire au travail des organismes accrédités. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن السفارات والقنصليات تسهل عمليات التبني على الصعيد الدولي من خلال عدد من الإجراءات منها استخدام المتطوعين العاملين معها، مما يقوض عمل الهيئات المعترف بها.
    Les délégations ont pris note avec satisfaction que pour la septième année consécutive le nombre de Volontaires en service, de pays desservis et de volontaires originaires de pays en développement est en augmentation. UN 66 - ولاحظت الوفود بارتياح أنه قد حدثت، للعام السابع على التوالي، زيادة في أعداد المتطوعين العاملين والمهام وبلدان المنشأ وبلدان العمل، إلى جانب المتطوعين القادمين من بلدان نامية.
    En présentant le rapport de l'Administrateur sur les VNU (DP/2000/24), la Coordonnatrice exécutive a indiqué qu'au cours du dernier exercice biennal, le Programme des VNU avait continué à se développer, tant en ce qui concerne le nombre de Volontaires en service que la gamme des activités exécutées. UN 230 - وعند تقديم تقرير مدير البرنامج عن برنامج متطوعي الأمم المتحدة، أشارت المنسقة التنفيذية للبرنامج إلى أن برنامج المتطوعين ظل يتوسع، خلال فترة السنتين الماضية، سواء من حيث عدد المتطوعين العاملين أو نطاق الأنشطة المنفذة.
    En présentant le rapport de l'Administrateur sur les VNU (DP/2000/24), la Coordonnatrice exécutive a indiqué qu'au cours du dernier exercice biennal, le Programme des VNU avait continué à se développer, tant en ce qui concerne le nombre de Volontaires en service que la gamme des activités exécutées. UN 230 - وعند تقديم تقرير مدير البرنامج عن برنامج متطوعي الأمم المتحدة، أشارت المنسقة التنفيذية للبرنامج إلى أن برنامج المتطوعين ظل يتوسع، خلال فترة السنتين الماضية، سواء من حيث عدد المتطوعين العاملين أو نطاق الأنشطة المنفذة.
    231. Présentant le rapport de l'Administrateur sur le Programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) (DP/1998/20), la Coordinatrice exécutive a signalé qu'au cours des deux années précédentes, d'énormes progrès avaient été accomplis tant en ce qui concernait le nombre de Volontaires en service que la gamme de leurs activités. UN ٢٣١ - في معرض تقديم تقرير مدير البرنامج عن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة (DP/1998/20)، أشارت المنسقة التنفيذية إلى النجاحات الكبيرة التي تحققت خلال فترة السنتين اﻷخيرة من حيث عدد المتطوعين العاملين بالخدمة ونطاق اﻷنشطة المضطلع بها.
    5. Le tableau ci-dessus indique : a) la croissance globale du Programme, en dépit d'un effectif de Volontaires en service à la fin de 1996 le plus bas depuis six ans, traduisant le bouleversement temporaire causé par le transfert du siège des VNU en juillet 1996; b) le caractère universel du Programme. UN ذكور إناث ٥ - يظهر الجدول )أ( النمو العام للبرنامج، بالرغم من ست سنوات من الانخفاض في أعداد المتطوعين العاملين الذي سُجل في نهاية عام ١٩٩٦، وهو يعكس الانقطاع المؤقت عن العمل الذي سببه تغيير مكان مقر المتطوعين الدائم في تموز/يوليه ١٩٩٦؛ و )ب( عالمية البرنامج.
    231. Présentant le rapport de l'Administrateur sur le Programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) (DP/1998/20), la Coordinatrice exécutive a signalé qu'au cours des deux années précédentes, d'énormes progrès avaient été accomplis tant en ce qui concernait le nombre de Volontaires en service que la gamme de leurs activités. UN ٢٣١ - في معرض تقديم تقرير مدير البرنامج عن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة (DP/1998/20)، أشارت المنسقة التنفيذية إلى النجاحات الكبيرة التي تحققت خلال فترة السنتين اﻷخيرة من حيث عدد المتطوعين العاملين بالخدمة ونطاق اﻷنشطة المضطلع بها.
    Au paragraphe 70 de son rapport, le Comité consultatif a recommandé que le Programme des Volontaires des Nations Unies et le Département des opérations de maintien de la paix définissent clairement les conditions d'emploi des Volontaires qui travaillent avec le Département. UN 38 - أوصت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 70 من تقريرها، بأن يحدد برنامج متطوعي الأمم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام معايير واضحة لتشغيل المتطوعين العاملين مع الإدارة.
    Le Département rappelle que les conditions d'emploi des Volontaires qui travaillent dans une opération de paix des Nations Unies sont définies dans la note sur les principes directeurs et le mémorandum d'accord entre le Département et le Programme. UN وردا على هذه التوصية، تؤكد الإدارة أن معايير توظيف المتطوعين العاملين في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة محددة في " مذكرة بشأن المبادئ التوجيهية " وفي مذكرة التفاهم بين الإدارة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Le nombre record de Volontaires en poste atteint en 1998 — le plus élevé depuis l'établissement du Programme — justifie un ajustement à la hausse de 2 millions de dollars pour l'exercice 2000-2001 sur la base de ce mécanisme. UN وبالنظر إلى أن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة قد أدار أكبر عدد من المتطوعين العاملين في تاريخه في سنة ١٩٩٨، فإن إجراء تعديل بالزيادة قيمته مليونا دولار لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ له ما يبرره على أساس هذه اﻵلية.
    7. Prend tout particulièrement note de la détermination du Programme à continuer de favoriser l'égalité entre les sexes dans toutes ses activités, notamment en augmentant le pourcentage de femmes parmi les Volontaires des Nations Unies en service; UN 7 - يحيط علما بوجه خاص بالتزام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع أعماله، بما في ذلك زيادة النسبة المئوية للنساء بين المتطوعين العاملين في البرنامج؛
    Au Rwanda, par exemple, le Gouvernement a considérablement réduit la mortalité maternelle dans les districts ruraux, en équipant de téléphones mobiles les bénévoles qui travaillent avec des femmes enceintes, leur permettant ainsi de communiquer avec les professionnels de la santé et de demander de l'aide lorsque cela est nécessaire. UN ففي رواندا، على سبيل المثال، خفَّضت الحكومة الوفيات النفاسية في المناطق الريفية بشكل كبير، عَبْر تزويد المتطوعين العاملين مع النساء الحوامل بهواتف محمولة، لتمكينهم من التواصل مع فنِّيي الرعاية الصحية وطلب المساعدة عند الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more