"المتطوعين الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • volontaires nationaux
        
    • nationaux de volontaires
        
    • corps nationaux
        
    Il est par conséquent possible de mettre à profit ce potentiel et d’instituer des partenariats avec d’autres corps de volontaires nationaux, représentants de la société civile, organisations régionales et institutions multilatérales de financement. UN ولذا، فثمة مجال لتحقيق المزيد استنادا البى إمكانيات البرنامج، ولتوسيع نطاق الشراكات مع فرق المتطوعين الوطنية اﻷخرى، ومع المجتمع المدني، والمنظمات اﻹقليمية، ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف.
    Quinze gouvernements ont également accepté de jouer un rôle dans la formation de ces corps de volontaires nationaux. UN وأعلنت خمس عشرة حكومة أيضا عن رغبتها في الاضطلاع بدور ملائم في المسائل المتعلقة بتدريب فرق المتطوعين الوطنية المذكورة.
    Elle cherche ainsi à doter la Commission nationale pour les «Casques blancs»et les autres corps de volontaires nationaux des moyens d’agir de concert avec les organismes des Nations Unies dans les domaines de secours humanitaires, du relèvement et du développement. UN ويتمثل الغرض من ذلك في تطوير قدرة لجنة ذوي الخوذ البيض، إلى جانب أفرقة المتطوعين الوطنية المشاركة على العمل بشكل منسق مع منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات اﻹغاثة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية.
    Les conditions sont donc réunies pour envisager de nouveaux partenariats avec d'autres corps nationaux de volontaires, la société civile, les organisations régionales et les institutions multilatérales de financement. UN وهكذا فإن الظروف مؤاتية لاستكشاف توسيع نطاق الشراكات مع سائر فرق المتطوعين الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف.
    Les Casques blancs, corps nationaux de volontaires pouvant à tout moment détacher des équipes d'assistance, qui ont été créés sur une initiative lancée en 1993 par le chef de l'État argentin, sont devenus opérationnels en 1995. UN وتهدف مبادرة " ذوي الخوذ البيض " ، التي بدأها رئيس اﻷرجنتين في عام ١٩٩٣ ودخلت حيز التنفيذ في عام ١٩٩٥، إلى أن تكون أفرقة المتطوعين على أهبة الاستعداد ومتاحة عن طريق فرق المتطوعين الوطنية.
    Il est par conséquent possible de mettre à profit ce potentiel et d'instituer des partenariats avec d'autres corps de volontaires nationaux, représentants de la société civile, organisations régionales et institutions multilatérales de financement. UN ولذا، فثمة مجال لتحقيق المزيد استنادا إلى إمكانيات البرنامج، ولتوسيع نطاق الشراكات مع فرق المتطوعين الوطنية الأخرى، ومع المجتمع المدني، والمنظمات الإقليمية، ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف.
    Enfin, selon le rapport du Secrétaire général, plusieurs gouvernements se sont déclarés prêts à collaborer à sa mise en oeuvre immédiate ou à jouer un rôle dans la formation de ces corps de volontaires nationaux. UN وأخيــــرا ووفقا لتقرير اﻷميــــن العــام، أعلنت عــدة حكومات عن استعدادها للتعاون في التنفيذ الفوري للمبــادرة أو القيام بـــدور فــي تدريــب فصائــــل المتطوعين الوطنية.
    Ces moyens, fournis à titre de réserve, par divers corps de volontaires nationaux, sont destinés à appuyer les activités d’assistance humanitaire d’urgence et à faciliter la transition de la phase des secours à celle du relèvement, de la reconstruction et du développement à long terme. UN ومن شأن هذه الخبرة، التي تقدم على أساس جماعي " احتياطي " من شتى فرق المتطوعين الوطنية أن تدعم اﻷنشطة المضطلع بها في مجال المساعدة اﻹنسانية الطارئة وكذلك في مجال الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة إعادة التأهيل والتعمير والتنمية اﻷطول أجلا.
    c) Utiliser les bases de données du système des Nations Unies pour coordonner et faciliter l'aide que les corps de volontaires nationaux apporteraient rapidement aux organismes des Nations Unies; UN )ج( استخدام قواعد البيانات الموجودة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنسيق وتسهيل قيام فرق المتطوعين الوطنية بتقديم المساعدة على وجه السرعة الى منظومة اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more