"المتعاقبون" - Translation from Arabic to French

    • successifs
        
    • qui se sont succédé
        
    • Présidents
        
    Alors que les Présidents successifs ont centré en vain leurs efforts sur les deux questions contestées, tous autres travaux ont cessé, ou presque. UN وفي الوقت الذي ركز فيه الرؤساء المتعاقبون جهودهم، بلا جدوى، على المسألتين المعلقتين، توقفت عملياً جميع الأنشطة الأخرى.
    M. Lampreia a été reconduit dans ces fonctions par les Présidents successifs. UN وصادق الرؤساء المتعاقبون على هذا التعيين.
    M. Lampreia a été reconduit dans ces fonctions par les Présidents successifs. UN وصادق الرؤساء المتعاقبون على هذا التعيين.
    Elle continue de soutenir les efforts déployés par les Présidents successifs de la Conférence pour reprendre les travaux de fond. UN وتواصل أيرلندا دعم الجهود التي يبذلها رؤساء المؤتمر المتعاقبون لتيسير استئناف العمل الفني.
    Qui plus est, les Présidents qui se sont succédé et toutes les délégations ont déployé des efforts tout au long de la session pour revitaliser la Conférence. UN وبالإضافة إلى ذلك، بذل الرؤساء المتعاقبون والوفود كافة جهودا متعددة خلال الدورة لإنعاش المؤتمر.
    Elle continue de soutenir les efforts déployés par les Présidents successifs de la Conférence pour reprendre les travaux de fond. UN وتواصل أيرلندا دعم الجهود التي يبذلها رؤساء المؤتمر المتعاقبون لتيسير استئناف العمل الفني.
    Depuis cinq ans, nous avons appuyé un certain nombre d'efforts louables et créatifs faits par les Présidents successifs dans le but de susciter un accord sur un programme de travail. UN وساندنا على مدى الأعوام الخمسة الماضية عدداً من الجهود الحميدة والخلاقة بدرجة كبيرة، التي بذلها الرؤساء المتعاقبون لمؤتمر نزع السلاح سعياً إلى الاتفاق بشأن برنامج للعمل.
    Deuxièmement, des efforts importants ont été faits par les Présidents successifs pour faire intervenir plus rapidement un accord sur un programme de travail. UN ثانيا، لم يأل الرؤساء المتعاقبون جهداً للتعجيل بعقد اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Vos séances sont plus vivantes et bien plus fréquentes, grâce à la continuité et la cohérence qu'ont su instaurer les Présidents successifs de la Conférence. UN واكتسبت اجتماعاتكم قوة وكثر تواترها إلى حدٍ كبير بفضل الاستمرارية والاتساق اللذين حققهما رؤساء المؤتمر المتعاقبون.
    Le texte marque l’aboutissement des efforts déployés par les Présidents successifs du Conseil sur la question des sanctions. UN ويمثل النص خاتمة الجهود التي بذلها رؤساء المجلس المتعاقبون بشأن موضوع الجزاءات.
    38. Les Présidents successifs de la Conférence ont mené les consultations visées au paragraphe 33 ci-dessus. UN ٨٣ - وأجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر المشاورات المكثفة المشار اليها في الفقرة ٣٣.
    Le Secrétaire général, les Présidents successifs de la Cour et de nombreux orateurs à cette tribune ont préconisé que l'on fasse plus souvent appel à la Cour. UN وقد دعا اﻷمين العام والرؤساء المتعاقبون للمحكمة والعديد من المتكلمين من هذه المنصة الى استخدام أكبر للمحكمة.
    La démarche que le Conseil de sécurité et les secrétaires généraux successifs ont suivie jusqu'à présent en vue d'assurer des progrès négociés sur Chypre n'a pas donné de résultats. UN فالنهج الذي اتبعه مجلس اﻷمن واﻷمناء العامون المتعاقبون الى اﻵن في محاولة تحقيق تقدم عن طريق التفاوض بصدد قبرص لم يفلح.
    C'est la première fois que le rapport contient les exposés personnels des Présidents successifs du Conseil. UN هـذا أول تقريــر يتضمــن تقييمات أعدها رؤساء المجلس المتعاقبون بصفتهم الشخصية.
    Il est reconnu que cette proposition constitue l'aboutissement d'une série d'efforts faits par les membres de la Conférence et ses Présidents successifs pour dégager un consensus. UN ومن المسَلَّم به أن هذا المقترح يشكل خلاصة لسلسلة من الجهود التي بذلها أعضاء المؤتمر ورؤساءه المتعاقبون في سبيل إحراز توافق في الآراء.
    8. Pendant la session annuelle, les Présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intensives en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN 8- وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج العمل.
    Pendant la session annuelle, les Présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intensives en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN 9- وخلال الدورة السنوية أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة من أجل التوصل إلى توافق للآراء حول برنامج العمل.
    Les consultations intensives menées par les Présidents successifs et les propositions avancées par différentes délégations et différents groupes de délégations ainsi que lesdits Présidents concernant un programme de travail ont fait apparaître qu’il y avait matière à entente sur certains éléments. UN وبينت المشاورات المكثفة التي أجراها الرؤساء المتعاقبون والاقتراحات التي طرحتها شتى الوفود ومجموعات الوفود والاقتراحات الرئاسية السابقة المتعلقة ببرنامج العمل أن هناك بعض العناصر المشتركة.
    9. Pendant la session annuelle, les Présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intensives en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN 9- وخلال الدورة السنوية أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة من أجل التوصل إلى توافق للآراء حول برنامج العمل.
    Le cadre organisationnel a ensuite été actualisé par les Présidents qui se sont succédé. UN وقام الرؤساء المتعاقبون بعد ذلك بتحديث الإطار التنظيمي.
    Le cadre organisationnel a ensuite été actualisé par les Présidents qui se sont succédé. UN وقام الرؤساء المتعاقبون بعد ذلك بتحديث الإطار التنظيمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more