"المتعددة الأطراف لنزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • multilatérales sur le désarmement
        
    • multilatéraux de désarmement
        
    • multilatéral de désarmement
        
    • de désarmement multilatéral
        
    • multilatérales de désarmement
        
    • de désarmement multilatéraux
        
    • multilatéral pour le désarmement
        
    • multilatérales en matière de désarmement
        
    • du désarmement multilatéral
        
    • multilatérale du désarmement
        
    • au désarmement multilatéral
        
    • multilatéral du désarmement
        
    • multilatéraux pour le désarmement
        
    • multilatéraux en matière de désarmement
        
    • multilatéral au titre du désarmement
        
    La Conférence est chargée de mener des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وتقع على المؤتمر مسؤولية إجراء المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    En 2011, nous avons l'occasion de promouvoir les efforts multilatéraux de désarmement. UN وفي عام 2011، لدينا الفرصة لتعزيز الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    C'est une preuve supplémentaire des difficultés constantes que rencontrent les mécanismes multilatéraux de désarmement. UN نعتبر ذلك مؤشرا إضافيا للتحديات المستمرة التي تواجه الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح الأوسع نطاقا.
    Le mécanisme multilatéral de désarmement des Nations Unies a échoué. UN فقد فشلت آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Néanmoins, il est de notre responsabilité collective de veiller à ce que l'instance de négociations par excellence pour les questions de désarmement multilatéral respecte son mandat. UN ومع ذلك، من مسؤوليتنا الجماعية أن نضمن امتثال تلك الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف لنزع السلاح بامتياز لولايتها.
    Un exemple frappant de cette érosion est l'impasse dans laquelle se trouve les instances multilatérales de désarmement. UN وأحد النماذج القاتمة لهذا التراجع هو المأزق الذي تجد فيه المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ذاتها.
    Revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    Certaines prévoient de conférer à l'Assemblée générale un rôle plus central et plus actif dans la promotion des négociations multilatérales sur le désarmement. UN يركز بعضها على إعطاء الجمعية العامة دورا أكثر مركزية وفعالية في دفع المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire UN المضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي
    Cette paralysie suscite de plus en plus de préoccupations et de frustrations dans des pays tels que la Finlande qui sont convaincus de l'utilité des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وهذا الجمود مصدر قلق وإحباط متزايدين لبلدان من قبيل فنلندا التي تؤمن بمبدأ المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    La Nouvelle-Zélande demande à tous les pays de déclarer leur attachement aux traités multilatéraux de désarmement et de contrôle des armes et d'y adhérer. UN وتناشد نيوزيلندا كل البلدان الالتزام بالمعاهدات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة والانضمام إليها.
    La ratification de cet instrument par ces six pays n'est pas une démonstration isolée de notre contribution aux mécanismes multilatéraux de désarmement. UN ولم يكن تصديق تلك البلدان الستة على الاتفاقية دليلا منعزلا عن مساهمتنا في الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    3. Poursuite des efforts multilatéraux de désarmement et de non-prolifération nucléaires UN 3 - مواصلة الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين
    Troisièmement, la communauté internationale doit s'efforcer de faire avancer le processus multilatéral de désarmement nucléaire. UN ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود مشتركة لتعزيز العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي.
    Ainsi, le mécanisme multilatéral de désarmement est en plein désarroi. UN إن الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح تشهد في الواقع حالة فوضى عارمة.
    Il a précisé que l'instance établissant les normes de désarmement multilatéral s'était peu à peu érodée en raison d'un engagement international réduit. UN وأعلن أن مجموعة القواعد القانونية المتعددة الأطراف لنزع السلاح قد تعرضت لتآكل تدريجي نتيجة لضعف الالتزام الدولي.
    La situation du mécanisme de désarmement multilatéral et de maîtrise des armements est de plus en plus problématique. UN إن حالة الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تثير قلقا متزايدا.
    C'est pourquoi le Secrétaire général a convoqué la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence et entamé des négociations multilatérales de désarmement. UN ولذلك السبب عقد الأمين العام الاجتماع الرفيع المستوى حول تنشيط أعمال المؤتمر والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Traduire cette démarche dans les accords de désarmement multilatéraux permettrait d'assurer leur efficacité et d'améliorer les chances de leur universalité. UN ومن شأن التفكير في ذلك النهج في الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح أن يكفل فعاليتها وأن يحسن فرص عالميتها.
    Cela est d'autant plus visible que d'autres composantes du mécanisme multilatéral pour le désarmement se sont, cette année, montrées dans l'incapacité de produire des résultats concrets. UN وأصبح ذلك أكثر وضوحا بسبب عدم قدرة الأجزاء الأخرى للآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح على إحراز نتائج جوهرية هذا العام.
    En outre, ma délégation souhaite rendre hommage à l'ancien Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa précieuse contribution aux initiatives multilatérales en matière de désarmement. UN وعلاوة على ذلك، يُشيد وفدي بالسيد دانابالا، وكيل الأمين العام السابق لشؤون نزع السلاح لإسهامه القيم في الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Ma délégation partage les préoccupations suscitées par le manque de progrès dans le domaine du désarmement multilatéral. UN كما يتشاطر وفدي القلق إزاء عدم إحراز تقدم في الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    L'intensification de vos activités a suscité de grands espoirs que la diplomatie multilatérale du désarmement allait vivre un changement radical. UN فعملكم المكثف قد حمل آمالاً كبيرة بإحداث نقطة تحول في الدبلوماسية المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    L'année prochaine sera déterminante pour les questions liées au désarmement multilatéral. UN وسيكون العام القادم حاسم الأهمية بالنسبة للمسائل المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    II est important, enfin, de conforter le dispositif multilatéral du désarmement et de non-prolifération. UN أخيرا، من المهم أن نعزز الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'Union européenne insiste sur l'importance des instruments multilatéraux pour le désarmement, le contrôle des armements et la non-prolifération. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الصكوك المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    La Suisse soutient tous les efforts multilatéraux en matière de désarmement et de maîtrise des armements qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. UN وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد التسلح، المؤدية إلى نتائج ملموسة وقابلة للتحقق.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé l'importance et la pertinence de la Commission du désarmement de l'ONU en tant qu'unique organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral au titre du désarmement. UN 78 - وأكد الرؤساء مجددا على أهمية وجدوى هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more