Le renforcement des institutions multilatérales et régionales de financement et de développement est souhaitable à cet égard. | UN | وفي هذا الخصوص، يستحسن تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Le renforcement des institutions multilatérales et régionales de financement et de développement est souhaitable à cet égard. | UN | وفي هذا الخصوص، يستحسن تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Les institutions financières multilatérales et régionales pourraient fournir une assistance plus importante à cette fin. | UN | ويمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدة في هذه الأغراض. |
La législation relative au blocus empêche Cuba d'accéder au financement des organismes de développement multilatéraux et régionaux. | UN | وتمنع قوانين الحصار كوبا من الاستفادة من التمويل المقدم من الهيئات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Les institutions financières multilatérales et régionales pourraient fournir une assistance plus importante à cette fin. | UN | ويمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدة في هذه الأغراض. |
Ces gouvernements ont exercé leur influence pour faire progresser l'examen de ces questions dans les instances multilatérales et régionales. | UN | وقد استخدمت هذه الحكومات نفوذها لإبراز هذه المسائل في المحافل المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Le Groupe reconnaît la nécessité de coopérer étroitement avec d'autres initiatives multilatérales et régionales dans ce domaine. | UN | ويسلم فريق الخبراء الحكومي بالحاجة إلى التعاون الوثيق مع المبادرات المتعددة الأطراف والإقليمية الأخرى في هذا المجال. |
:: L'accès aux banques de développement multilatérales et régionales et aux commissions régionales du Conseil économique et social; | UN | :: إتاحة إمكانية الوصول إلى مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
:: Encourager les banques multilatérales et régionales de développement à jouer un rôle plus actif pour ce qui est de promouvoir les innovations en matière de financement du développement; | UN | :: تشجيع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية على القيام بدور فعال أكثر في تعزيز الابتكارات في تمويل التنمية |
:: Sources et banques de développement multilatérales et régionales | UN | :: مصادر التمويل المتعددة الأطراف والإقليمية والمصارف الإنمائية |
Sur ce plan, il serait souhaitable de renforcer les institutions de financement et de développement multilatérales et régionales. | UN | وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Sur ce plan, il serait souhaitable de renforcer les institutions de financement et de développement multilatérales et régionales. | UN | وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Le renforcement des institutions multilatérales et régionales de financement et de développement est souhaitable à cet égard. | UN | وفي هذا الخصوص، يستحسن تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Sur ce plan, il serait souhaitable de renforcer les institutions de financement et de développement multilatérales et régionales. | UN | وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
III. Institutions multilatérales et régionales importantes 27 — 36 11 | UN | ثالثاً - المؤسسات المتعددة الأطراف والإقليمية ذات الأهمية الحاسمة 27-36 11 |
À cette fin, l'Organisation doit s'employer à impliquer davantage les institutions financières internationales, en particulier les fonds de développement multilatéraux et régionaux. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض يتعين على المنظمة أن تعمل على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة صناديق التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية والدولية. |
À cet égard, je suis encouragé par les réunions bilatérales tenues récemment par de hauts représentant des gouvernements concernés et leurs contacts par l'intermédiaire de mécanismes multilatéraux et régionaux. | UN | وفي هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل من الاجتماعات الثنائية التي عقدت مؤخرا بين ممثلين كبار للحكومات المعنية والاتصالات التي أجروها عن طريق الآليات المتعددة الأطراف والإقليمية. |
II. Les engagements multilatéraux et régionaux en matière | UN | ثانياً- الالتزامات المتعددة الأطراف والإقليمية المتعلقة بتيسير التجارة |
Les contributions de la communauté internationale n'ont pas nécessairement à être coûteuses; elles pourraient consister surtout à faire appliquer les accords régionaux et multilatéraux existants, adopter des mesures transparentes et mettre en commun les meilleures pratiques. | UN | وقد لا تترتب إسهامات المجتمع الدولي بالضرورة على آثار مالية عالية، ولكنها يمكن أن تركز على إنفاذ الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية القائمة، واعتماد تدابير الشفافية، وتقاسم أفضل الممارسات. |
L'ensemble de ces principes, qui doivent s'appuyer sur une série d'instruments existant aux niveaux multilatéral et régional et que les États Membres appliquent déjà, servirait de pièce maîtresse au traité. | UN | وينبغي أن تقوم مبادئها على ما هو موجود من مجموعة الصكوك المتعددة الأطراف والإقليمية التي تنفذها الدول الأعضاء بالفعل، والتي من شأنها أن تكون بمثابة الركيزة لمثل هذه المعاهدة. |
b) Encourager les banques multilatérales et les banques régionales de développement à aider davantage, dans le cadre de leurs mandats respectifs, les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit à investir dans le développement des transports; | UN | (ب) تشجيع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية على تقديم المزيد من الدعم إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل الاستثمار في تطوير قطاع النقل، كل وفقا لولايته؛ |
Selon ce qui était attendu, ces accords bilatéraux seraient peu à peu remplacés par des approches régionales et multilatérales. | UN | ومن المتوقع أن تتفوق النُهُج المتعددة الأطراف والإقليمية على الاتفاقات الثنائية. |