"المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • multilatérales et des organisations internationales
        
    • multilatéraux et organisations internationales
        
    • multilatérales et organisations internationales
        
    • multilatérales et les organisations internationales
        
    Août 1995-septembre 1998 : Conseillère, Chef du Département des relations multilatérales et des organisations internationales du Ministère des affaires étrangères UN آب/أغسطس 1995 - أيلول/سبتمبر 1998 مستشارة رئيس إدارة العلاقات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية بوزارة الخارجية
    La réunion annuelle des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies, des institutions financières multilatérales et des organisations internationales associées ainsi que les réunions du Groupe de vérificateurs externes des comptes ont contribué à améliorer la coordination générale. UN وقد ساهم الاجتماع السنوي لممثلي خدمات مراجعة الحسابات الداخلية للمنظمات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المرتبطة بها واجتماع فريق مراجعي الحسابات الخارجيين في تحسين التنسيق العام.
    d) Individuellement et par l'intermédiaire de la coopération et de l'assistance internationales, des institutions multilatérales et des organisations internationales compétentes, à prendre des mesures: UN (د) أن تتخذ، فرادى ومن خلال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، وعبر المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، تدابير للقيام بما يلي:
    13. Prie la HautCommissaire d'inviter les organes et organismes des Nations Unies et d'autres organismes multilatéraux et organisations internationales intéressés, notamment l'Organisation mondiale du commerce, à étudier, dans le cadre de leur mandat, le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation; UN 13- تطلب إلى المفوضة السامية أن تدعو الأجهزة والهيئات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المختصة، بما فيها منظمة التجارة العالمية، إلى أن تنظر، في إطار ولاياتها، في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة؛
    Sur la base de la Déclaration conjointe des dirigeants de l'ASEAN, publiée lors du dix-huitième Sommet de l'ASEAN, nous allons renforcer la coordination et la coopération sur des questions globales essentielles au sein de différentes instances multilatérales et organisations internationales, comme l'Organisation des Nations Unies, et nous employer à jouer un rôle plus constructif sur la scène internationale. UN وإذ نسترشد بالبيان المشترك الذي أصدره قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر قمة الرابطة الثامن عشر، سوف نعزز التنسيق والتعاون بشأن المسائل العالمية الرئيسية في المنتديات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة مثل الأمم المتحدة، وسوف نعزز أيضا دورنا البنّاء على الساحة العالمية.
    Les participants au Conseil sont convenus de faire mieux connaître le Traité dans les instances multilatérales et les organisations internationales, comme l'Organisation des Nations Unies et l'AIEA. UN 18 - واتفق اجتماع مجلس الجماعة السياسية والأمنية للرابطة، كذلك، على إبراز أهمية إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في المنتديات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Par ailleurs, le Groupe a participé activement à la quatrième réunion annuelle et aux conférences régulières des représentants du Service de la vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies, ainsi qu'à la 41e réunion des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies, des institutions financières multilatérales et des organisations internationales associées. UN وعلاوة على ذلك، شارك الفريق مشاركة نشطة في الاجتماع السنوي الرابع وفي المؤتمرات الهاتفية المعتادة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات الأمم المتحدة، وكذلك في المؤتمر الحادي والأربعين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى المرتبطة بها.
    Du 30 septembre au 2 octobre 2009, le Bureau a accueilli à Kuala Lumpur, en Malaisie, la quarantième Réunion des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies, des institutions financières multilatérales et des organisations internationales associées. UN وخلال الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، استضاف المكتب بنجاح الاجتماع الأربعين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المرتبطة بها (دوائر المراجعة الداخلية للحسابات) في كوالالمبور، ماليزيا.
    13. Prie la Haut-Commissaire d'inviter les organes et organismes des Nations Unies et d'autres organismes multilatéraux et organisations internationales intéressés, notamment l'Organisation mondiale du commerce, à étudier, dans le cadre de leur mandat, le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation; UN 13- تطلب إلى المفوضة السامية أن تدعو الأجهزة والهيئات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المختصة، بما فيها منظمة التجارة العالمية، إلى أن تنظر، في إطار ولاياتها، في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة؛
    Ainsi, de juin à octobre 2001, un montant total de 1,6 million de dollars a été libéré en faveur des institutions multilatérales et organisations internationales au titre des commissions, intérêts et contributions. UN وهكذا تم في الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2001 الإفراج عن مبلغ إجمالي قدره 1.6 مليار دولار لصالح المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية في شكل عمولات وفوائد واشتراكات.
    Au niveau national, ces destinataires sont : a) le système des Nations Unies lui-même; b) ses partenaires nationaux au sein du Gouvernement et de la société civile; c) les partenaires internationaux du pays - donateurs bilatéraux, autres organisations multilatérales et organisations internationales non gouvernementales; et d) les bénéficiaires directs des initiatives d'aide au développement s'ils ne font pas partie des catégories précitées. UN وثمة جماهير عديدة على الصعيد القطري: (أ) منظومة الأمم المتحدة نفسها؛ (ب) شركاء المنظومة الوطنيون في الحكومات والمجتمع المدني؛ (ج) الشركاء الدوليون - المانحون الثنائيون للبلد، وسائر المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية غير الحكومية؛ (د) الأطراف المستفيدة مباشرة من مبادرات دعم التنمية، في حالة عدم ورودها في الفئات السابقة.
    Les participants au Conseil sont convenus de faire mieux connaître le Traité dans les instances multilatérales et les organisations internationales, comme l'Organisation des Nations Unies et l'AIEA. UN 18 - واتفق اجتماع مجلس الجماعة السياسية والأمنية للرابطة، كذلك، على إبراز أهمية إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في المنتديات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il en a résulté une augmentation spectaculaire depuis lors du flux de capitaux privés (pris en charge par les bailleurs de fonds, les banques multilatérales et les organisations internationales) dans le secteur de la microfinance et, plus récemment, dans les services de financement du logement adaptés pour soutenir des processus de constructions supplémentaires. UN وكانت النتيجة حدوث ارتفاع كبير منذ ذلك الحين في تدفق رأس المال الاستثماري الخاص (بدعم من الجهات المانحة والمصارف المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية) في قطاع التمويل البالغ الصغر، ومؤخرا في خدمات تمويل الإسكان التي تم تكييفها لدعم عمليات تشييد إضافية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more