"المتعددة الأطراف وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • multilatérales et d'autres
        
    • multilatéraux et des autres
        
    • multilatérales et les autres
        
    • multilatérales et autres
        
    • multilatéraux et d'autres
        
    • multilatéraux et autres pour
        
    • multilatérales de développement et d'autres
        
    Étude sur l'expérience des fonds internationaux, des institutions financières multilatérales et d'autres sources de financement qui serait utile pour répondre aux besoins actuels et futurs des pays en développement en matière d'investissements et de ressources financières. UN ورقة تقنية استعراض خبرة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من مصادر التمويل المتصلة بالاستثمارات الحالية والمستقبلية والاحتياجات المالية للبلدان النامية.
    Ce contexte s'est ajouté au processus déjà complexe de réforme des règles du commerce mondial et de libéralisation du commerce international mené dans le cadre du Cycle de Doha de négociations commerciales multilatérales et d'autres initiatives régionales et bilatérales. UN وزادت هذه الحالة من تعقيد العملية المعقدة أصلا والمتمثلة في إصلاح قواعد التجارة العالمية وتحرير التجارة الدولية في إطار جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وغيرها من المبادرات الإقليمية والثنائية.
    i) Liaison avec les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales qui s'occupent de désarmement pour ce qui concerne les travaux de la Conférence sur le désarmement, des conférences des parties chargées d'examiner les divers accords de désarmement multilatéraux et des autres conférences et réunions internationales consacrées à ces thèmes; UN `1 ' الاتصال بالوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النشطة في مجال نزع السلاح فيما يتعلق بعمل مؤتمر نزع السلاح وكذلك المؤتمرات الاستعراضية للدول الأطراف في مختلف اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف وغيرها من المؤتمرات والاجتماعات الدولية ذات الصلة؛
    Ces Orientations fixent cinq grands axes d'action : les démarches générales, les cas individuels, l'établissement de rapports concernant les droits de l'homme, l'action dans les instances multilatérales et les autres initiatives. UN وتتوخى خمسة مجالات عمل رئيسية، هي: التدابير العامة، والحالات الفردية، وتقارير حقوق الإنسان، والعمل في المنتديات المتعددة الأطراف وغيرها من المبادرات.
    Enjeux des négociations commerciales multilatérales et autres UN تحديات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وغيرها من المفاوضات التجارية
    7. Collaborer avec des organisations intergouvernementales, des programmes multilatéraux et d'autres organes d'experts constitués au titre de la Convention Activité permanente UN 7- التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والبرامج المتعددة الأطراف وغيرها من هيئات الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية
    a) Renforcement de la capacité des pays de négocier, conclure et appliquer effectivement les accords commerciaux multilatéraux et autres pour faciliter la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف وغيرها من الاتفاقات التجارية الداعمة للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى إبرام تلك الاتفاقات وتنفيذها بفعالية
    i) Créer un conseil consultatif mondial de l'investissement avec le soutien d'institutions multilatérales et d'autres entités intéressées, qui aurait vocation à fournir des services consultatifs pour l'investissement dans les PMA; (Groupe des 77) UN (ط) إنشاء جهاز استشاري للاستثمار العالمي بدعم من الوكالات المتعددة الأطراف وغيرها من أصحاب المصالح لتقديم الخدمات الاستشارية للاستثمار في أقل البلدان نمواً؛ (مجموعة ال77)
    De nouvelles mesures ayant trait à l'admission en franchise et hors quota des biens et services produits par les pays en développement sans littoral doivent être envisagées dans le cadre de négociations commerciales multilatérales et d'autres arrangements préférentiels, y compris la possibilité de faire bénéficier tous les pays en développement sans littoral des accords préférentiels accordés aux pays les moins avancés. UN لذلك ينبغي النظر في اتخاذ تدابير جديدة لإتاحة الإمكانية لإيصال سلعنا وخدماتنا إلى الأسواق بدون التقيد برسوم أو حصص، وذلك في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وغيرها من الترتيبات التفضيلية، بما في ذلك تمكين البلدان النامية غير الساحلية التي لا تدخل في عداد أقل البلدان نموا من الاستفادة من خطط نظام الأفضليات المعمم.
    b) Nous suggérons que ces organisations multilatérales et d'autres poursuivant des objectifs analogues amènent et encouragent les gouvernements de nos pays à reconnaître l'importance de cette évolution et accordent la priorité dans leurs politiques et programmes aux moyens budgétaires et logistiques nécessaires pour mettre en œuvre ces solutions; UN (ب) نقترح أن تقوم هذه المنظمات المتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات ذات الأهداف المماثلة بإقناع حكومات بلداننا بضرورة الاعتراف بأهمية هذه التطورات ودعوتها إلى ذلك وأن تولي الأولوية للموارد المالية واللوجستية اللازمة لتنفيذ هذه الحلول وترصد هذه الموارد في سياساتها الرسمية؛
    b) À l'intention des institutions financières multilatérales et d'autres sources de financement, concernant l'examen et l'évaluation des projets d'adaptation exécutés et des lacunes et besoins qui subsistent; UN (ب) للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من القنوات، بشأن استعراض وتقييم مشاريع التكيف التي نُفذت وبشأن الثغرات والاحتياجات المتبقية؛
    1) Les projets de directives ci-dessus s'emploient à cerner d'aussi près que possible la définition des réserves aux traités multilatéraux et des autres déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité, et avec lesquelles il est possible de les comparer, voire de les confondre, notamment les déclarations interprétatives. UN 1) تسعى مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة أعلاه، قدر الإمكان، إلى تحديد نطاق تعريف التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف وغيرها من الإعلانات الانفرادية الصادرة بشأن إحدى المعاهدات، والتي يمكن مقارنتها بها، بل حتى الخلط بينها، ولا سيما الإعلانات التفسيرية.
    1) Les directives ci-dessus s'emploient à cerner d'aussi près que possible la définition des réserves aux traités multilatéraux et des autres déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité, et avec lesquelles il est possible de les comparer, voire de les confondre, notamment les déclarations interprétatives. UN 1) تسعى المبادئ التوجيهية الواردة أعلاه، قدر الإمكان، إلى تحديد نطاق تعريف التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف وغيرها من الإعلانات الانفرادية الصادرة بشأن إحدى المعاهدات، والتي يمكن مقارنتها بها، بل حتى الخلط بينها، ولا سيما الإعلانات التفسيرية.
    12. La question de la viabilité supposant l'engagement à long terme de toutes les parties concernées, elle exige en outre un financement à long terme et suffisamment souple, à partir de diverses sources, notamment les gouvernements, les organisations internationales, les institutions financières multilatérales et les autres donateurs et partenaires du développement. UN 12- ولما كانت مسألة الاستدامة تقتضي الالتزام الطويل الأمد من جانب جميع الأطراف المعنية، فإنها تستدعي أيضا تمويلا طويل الأمد ويتّسم بقدر كاف من المرونة من مصادر متنوّعة، منها الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات المانحة والشركاء الإنمائيين.
    12. La question de la viabilité supposant l'engagement à long terme de toutes les parties concernées, elle exige en outre un financement à long terme et suffisamment souple, à partir de diverses sources, notamment les gouvernements, les organisations internationales, les institutions financières multilatérales et les autres donateurs et partenaires du développement. UN 12 - ولما كانت مسألة الاستدامة تقتضي الالتزام الطويل الأمد من جانب جميع الأطراف المعنية، فإنها تستدعي أيضا تمويلا طويل الأمد ويتّسم بقدر كاف من المرونة من مصادر متنوّعة، منها الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات المانحة والشركاء الإنمائيين.
    Étude sur l'expérience des fonds internationaux, des institutions financières multilatérales et autres sources de financement qui serait utile pour répondre aux besoins actuels et futurs des pays en développement en matière d'investissements et de ressources financières. UN استعراض خبرة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من مصادر التمويل ذات الصلة بالاحتياجات الاستثمارية والمالية للبلدان النامية في الحاضر والمستقبل.
    Les banques multilatérales et autres banques de développement peuvent jouer un rôle important en trouvant de nouvelles sources de financement de l'action menée en réponse aux changements climatiques et en élargissant l'accès à ces sources de financement. UN ويمكن لمصارف التنمية المتعددة الأطراف وغيرها من المصارف أن تلعب دورا هاما في توسيع مصادر التمويل الخاص بالمناخ وفي إمكانية الحصول عليه.
    Les Parties visées à l'annexe II, les organismes multilatéraux et d'autres partenaires concernés qui appuient le renforcement des capacités dans les pays en développement devraient harmoniser leur processus de suivi et d'évaluation avec les systèmes des pays en développement. UN :: ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الثاني والوكالات المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة التي تدعم بناء القدرات في البلدان النامية أن توائم نُهجها في الرصد والتقييم مع نُظم البلدان النامية.
    7. Collaborer avec des organisations intergouvernementales, des programmes multilatéraux et d'autres groupes d'experts et organes constitués au titre de la Convention UN قيد التنفيذ 7- التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والبرامج المتعددة الأطراف وغيرها من هيئات الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية
    a) Renforcement des capacités des pays pour qu'ils puissent négocier, conclure et appliquer efficacement les accords commerciaux multilatéraux et autres pour faciliter la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف وغيرها من الاتفاقات التجارية الداعمة للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى إبرام تلك الاتفاقات وتنفيذها بفعالية
    et appliquer efficacement les accords commerciaux multilatéraux et autres pour faciliter la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف وغيرها من الاتفاقات التجارية الداعمة للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى إبرام تلك الاتفاقات وتنفيذها بفعالية.
    À cette fin, des consultations, notamment en vue d'une programmation commune, seront menées avec les banques multilatérales de développement et d'autres partenaires. UN ولبلوغ تلك الغاية، ستجري البرمجة المشتركة ومشاورات أخرى مع المصارف الانمائية المتعددة الأطراف وغيرها من الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more