"المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة" - Translation from Arabic to French

    • multinationale de la Communauté
        
    La coopération sous-régionale est aussi un atout important, avec la présence active de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC), avec aussi les opérations à leurs frontières communes des forces centrafricaines, camerounaises et tchadiennes. UN ويشكل التعاون دون الإقليمي أيضا ميزة هامة، مع الوجود النشط للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والعمليات التي تنفذها قوات من جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد على طول حدودها المشتركة.
    Le 2 avril, au nord-ouest de la République centrafricaine, la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC) a inauguré une nouvelle base militaire. UN 16 - وفي 2 نيسان/أبريل، افتتحت القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا قاعدة عسكرية جديدة في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il collabore également avec la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), une force de maintien de la paix régionale forte de 500 membres, qui a pris le relais de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC). UN كما يعمل المكتب بشكل وثيق مع قوة دون إقليمية لحفظ السلام قوامها 500 جندي هي بعثة توطيد السلام المعروفة سابقا باسم القوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Les insurgés se sont emparés de plusieurs villes qui ont ensuite été libérées par les forces gouvernementales avec l'appui de contingents français et de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. UN وقد أدت هذه الهجمات إلى احتلال عدة مدن صغيرة حررتها لاحقا القوات الحكومية تساندها وحدات فرنسية، والقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Elles ont été immédiatement reprises par les Forces armées centrafricaines appuyées par la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et les forces françaises. UN وقد استعادت القوات الحكومة السيطرة على البلدتين بشكل فوري، بدعم من القوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والقوات الفرنسية.
    Ils ont condamné la poursuite de la violence par les groupes armés, se sont félicités de la prorogation du mandat de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et ont noté avec satisfaction que le Gouvernement se préparait à engager un dialogue politique sans exclusive. UN وأدانوا أعمال العنف المتواصلة التي ترتكبها الجماعات المسلحة، ورحبوا بتمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وأحاطوا علما مع التقدير بالتحضيرات التي تقوم بها الحكومة من أجل إجراء حوار سياسي شامل لجميع الأطراف.
    En attendant la réaction de la formation de pays, il est maintenant en mesure de commencer à exécuter la deuxième phase du programme, qui consistera notamment à familiariser les combattants avec le processus de désarmement, démobilisation et réintégration, et à identifier les lieux de confinement avec l'aide de la Force multinationale de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale en République centrafricaine (MICOPAX). UN وبانتظار رد فعل التشكيلة القطرية تستطيع الحكومة الآن أن تشرع في تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج، التي تشمل توعية المقاتلين بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتعيين أماكن الاحتواء بمساعدة القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Action du Bureau en vue de sensibiliser les donateurs potentiels afin qu'ils fournissent un appui régulier à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale ainsi qu'au projet de réinsertion des anciens combattants et d'appui aux communautés bénéficiaires UN :: قيام المكتب بتوعية المانحين المحتملين من أجل استمرار دعمهم للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وكذلك المشروع الرامي إلى إعادة إدماج المقاتلين القدامى وتقديم الدعم إلى المجتمعات المحلية المستفيدة
    Ils ont aussi exprimé leur reconnaissance aux pays de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale pour l'action de la Force multinationale de la Communauté en République centrafricaine, ainsi qu'à l'Union africaine et à l'Union européenne pour leur soutien politique. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا للعمل الذي قامت به القوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وللاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي لدعمها السياسي.
    Par ailleurs, la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC) continue de s'acquitter de ses fonctions militaires, son mandat ayant été prorogé en juillet 2007. UN 20 - أما القوة دون الإقليمية، وهي القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، فتواصل القيام بمهامها في مجال الدعم العسكري عقب تمديد ولايتها في تموز/يوليه 2007.
    La MINURCAT établira également une liaison avec la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, la Communauté des États sahélo-sahariens ainsi qu'avec d'autres organisations sous-régionales. UN وستجري بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد أيضا اتصالات مع القوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، ودول تجمع الساحل والصحراء، ومنظمات دون إقليمية معنية أخرى.
    Il s'est félicité de la décision prise par le Gouvernement de la République centrafricaine en faveur du déploiement de troupes des Nations Unies le long de sa frontière avec le Soudan, en précisant que la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale continuait d'aider les forces de défense centrafricaines, en pleine restructuration, à régler ces problèmes. UN ورحب بقرار حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى دعم نشر قوات الأمم المتحدة على طول حدودها مع السودان، وبينما أشار إلى مواصلة القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا مساعدة قوات دفاع أفريقيا الوسطى على التصدي لتلك المشكلات فيما تشهده من عملية إعادة الهيكلة.
    En République centrafricaine, ils se sont en outre entretenus avec le commandant de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC), ainsi qu'avec une mission commune Union européenne-Union africaine, qui se trouvait dans le pays pour procéder à une évaluation à mi-mandat de la FOMUC. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، اجتمع الفريق أيضا بقائد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وكذلك ببعثة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، كانت في زيارة للبلاد بغرض الاضطلاع باستعراض منتصف المدة للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Il demande instamment aux autorités centrafricaines de faire rapidement le nécessaire pour restructurer les forces armées et renforcer leurs capacités opérationnelles et encourage la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale à continuer après le 30 juin 2007 d'apporter son appui aux forces centrafricaines. UN ويحث سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تسريع وتيرة جهود إعادة تشكيل القوات المسلحة وتعزيز قدراتها على تنفيذ العمليات، ويشجع القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على مواصلة تقديم دعمها إلى القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في فترة ما بعد 30 حزيران/يونيه 2007.
    14. M. Schwaiger (Commission européenne) dit que la Commission européenne appuie pleinement les secteurs de la sécurité et du développement et qu'elle a apporté son concours financier à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de la L'Afrique centrale (FOMUC). UN 14 - السيد شويغر (المفوضية الأوروبية): قال إن المفوضية الأوروبية تساند قطاعيّ الأمن والتنمية بصورة كاملة، وقد قدمت التمويل للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Le 12 juillet, la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC) a transféré ses responsabilités opérationnelles à la Mission de consolidation de la paix en République centrafricaine (MICOPAX), placée sous l'autorité de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN 21 - وفي 12 تموز/يوليه، قامت القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بنقل مسؤولياتها التنفيذية إلى بعثة توطيد السلام الخاضعة لسلطة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Je me félicite de la décision prise par les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale de proroger de six mois encore, soit jusqu'au 31 décembre 2007, le mandat de la Force multinationale de la Communauté en République centrafricaine (la FOMUC). UN 39 - كما أرحب بقرار رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة في جمهورية أفريقيا الوسطى لمدة ستة أشهر أخرى، أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), qui a été déployée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, a succédé à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale en juillet 2008. UN 10 - وتلت " بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى " ، التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، " القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا " في تموز/يوليه 2008.
    Hormis des actes de braquages nocturnes, Bangui semble jouir d'une certaine accalmie grâce aux patrouilles des Forces armées centrafricaines (FACA), appuyées par les éléments de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. UN ورغم أعمال السطو الليلي، يبدو أن بانغي تتمتع ببعض الهدوء نتيجة الدوريات التي تنظمها " القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى " ، وتساعدها في ذلك عناصر من القوة المتعددة الجنسيات التابعة " للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا " .
    Le Conseil reconnaît les efforts accomplis par les Forces de défense et de sécurité centrafricaines pour garantir de bonnes conditions sécuritaires pendant le processus électoral, et rend hommage à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire d'Afrique centrale - la FOMUC - , la France, l'Union européenne, la Chine et l'Allemagne pour l'appui décisif qu'elles leur ont apporté. UN " ويعترف مجلس الأمن بالجهود التي بذلتها قوات الدفاع والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى لضمان الظروف الأمنية المرضية خلال العملية الانتخابية، ويثني على أفراد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، وفرنسا، والاتحاد الأوروبي، والصين، وألمانيا على الدعم الحاسم الذي قدموه للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more