"المتعددة السنوات التي" - Translation from Arabic to French

    • pluriannuel qu
        
    • pluriannuels qui
        
    • pluriannuels que
        
    • paiement pluriannuel
        
    • pluriannuelle
        
    • pluriannuelles pouvant
        
    • projets pluriannuels organisés et
        
    Il l'a en outre de nouveau encouragée à présenter l'échéancier de paiement pluriannuel qu'elle avait annoncé. UN وشجعت أيضا مرة أخرى جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم خطة التسديد المتعددة السنوات التي سبق أن أعلنت عن تقديمها.
    Le Comité a constaté avec préoccupation que Sao Tomé-et-Principe n'avait pas versé le montant prévu pour 2003 dans l'échéancier de paiement pluriannuel, qu'elle avait soumis en 2002, et n'avait effectué aucun versement en 2004. UN 84 - ولاحظت اللجنة مع القلق أن سان تومي وبرينسيبي لم تدفع المبلغ المقرر لعام 2003 في خطة التسديد المتعددة السنوات التي قدمتها في عام 2002 ولم تسدد حتى الآن أي مبالغ في عام 2004.
    L'Égypte encourage la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels, qui devraient demeurer volontaires. UN وإن مصر تشجع تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات التي يجب أن تظل طوعية.
    Dans ces pays, le FEM n'a mené à bien que des projets pluriannuels qui avaient débuté avant 2007 et s'étaient poursuivis les années suivantes, certains d'entre eux étant toujours en cours. UN واكتفى مرفق البيئة العالمية، في هذه البلدان، بإكمال المشاريع المتعددة السنوات التي بدأت قبل عام 2007 وتواصلت في السنوات التالية، وهي مشاريع ما زال بعضها مستمراً حتى الآن.
    b) Donner des orientations sur les priorités en se fondant sur les programmes pluriannuels que la Conférence des Parties a approuvés et sur ses instructions; UN (ب) تقديم التوجيه بشأن الأولويات بالاستناد إلى البرامج المتعددة السنوات التي وافق عليها مؤتمر الأطراف وإلى توجيهاته؛
    En outre, il encourage l'État partie à tirer parti de la campagne pluriannuelle lancée en 2008 pour éliminer la violence à l'égard des femmes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستفيد من الحملة المتعددة السنوات التي بدأ العمل بها في عام 2008 للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Cela suppose que dorénavant les budgets futurs des projets non financés seront réduits de telle sorte qu'au moins la moitié d'entre eux est couverte par les soldes des fonds affectés à ces projets et que la plus grande partie possible de l'autre moitié est couverte par des annonces de contributions pluriannuelles pouvant être recouvrées au-delà de l'exercice en cours. UN وسيعني ذلك خفض ميزانيات المشاريع غير الممولة في المستقبل، ومن ذلك على سبيل المثال تغطية ما لا يقل عن 50 في المائة من أرصدة الأموال المخصصة وتغطية أكبر قدر ممكن من الخمسين في المائة المتبقية من التعهدات المتعددة السنوات التي يمكن ضمان الحصول عليها لفترة ما بعد السنة الجارية.
    Il fournit en outre des détails sur les progrès accomplis sur le plan des projets pluriannuels organisés et exécutés par la Division. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم تفاصيل عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المتعددة السنوات التي تتولى الشعبة تنظيمها وتنفيذها.
    173. Le Comité a fait sienne la recommandation tendant à ce que le Sous-Comité poursuive l'examen du point relatif aux débris spatiaux conformément au nouveau plan de travail pluriannuel qu'il avait adopté (A/AC.105/848, par. 194, annexe I, par. 18, et annexe II, par. 6). UN 173- وأقرّت اللجنة التوصية بأن تواصل اللجنة الفرعية النظر في البند المتعلق بالحطام الفضائي وفقا لخطة العمل الجديدة المتعددة السنوات التي اتفقت عليها اللجنة الفرعية (الفقرة 194، والفقرة 18 من المرفق الأول، والفقرة 6 من المرفق الثاني بالوثيقة A/AC.105/848).
    177. Le Comité a fait sienne la recommandation tendant à ce que le Sous-Comité, à compter de 2006, examine un nouveau point de l'ordre du jour relatif à l'Année héliophysique internationale 2007, conformément au plan de travail pluriannuel qu'il avait adopté (A/AC.105/848, annexe I, par. 22). UN 177- وأقرّت اللجنة التوصية الخاصة بأن تبدأ اللجنة الفرعية في عام 2006 النظر في بند جديد من جدول الأعمال بشأن السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، وفقا لخطة العمل المتعددة السنوات التي اتفقت عليها اللجنة الفرعية (الفقرة 22 من المرفق الأول بالوثيقة A/AC.105/848).
    50. Convient également que le Comité devrait continuer d'examiner, à sa cinquante-deuxième session, le point de son ordre du jour intitulé < < Coopération internationale en vue de promouvoir l'utilisation de données géospatiales de source spatiale destinées à des applications géographiques pour le développement durable > > , conformément au plan de travail pluriannuel qu'il a adopté ; UN 50 - توافق أيضا على أن تواصل اللجنة النظر في دورتها الثانية والخمسين في بند جدول أعمالها المعنون " التعاون الدولي في مجال تعزيز استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة " ، وفقا لخطة العمل المتعددة السنوات التي اعتمدتها اللجنة()؛
    54. Convient que le Comité devrait continuer d'examiner, à sa cinquante et unième session, le point de son ordre du jour intitulé < < Coopération internationale en vue de promouvoir l'utilisation de données géospatiales de source spatiale destinées à des applications géographiques pour le développement durable > > , conformément au plan de travail pluriannuel qu'il a adopté; UN 54 - توافق على أن تواصل لجنة استخدام الفضاء الخارجي النظر، في دورتها الحادية والخمسين، في بند جدول أعمالها المعنون " التعاون الدولي في مجال تعزيز استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة " وفقا لخطة العمل المتعددة السنوات التي اعتمدتها اللجنة()؛
    Chaque conseil d'administration devrait continuer à examiner les questions qui méritent de retenir l'attention de son organisation, y compris celles qui ont trait aux cadres de financement pluriannuels qui correspondent à l'orientation stratégique approuvée par ladite organisation. UN 61 - وتستمر مجالس الإدارة في النظر في المسائل التي تتطلب التركيز عليها في الوكالة المعنية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بأطر التمويل المتعددة السنوات التي تعكس محور التركيز الاستراتيجي لكل وكالة.
    De plus, il évoque les activités des cinq bureaux sous-régionaux au titre des programmes pluriannuels qui font l’objet d’un accord avec les communautés économiques régionales compétentes. UN ويتضمن الفصل أيضاً الانجازات الرئيسية التي حققتها المكاتب دون الإقليمية الخمسة في سياق تنفيذ البرامج المتعددة السنوات التي تم الاتفاق عليها مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية الرئيسية في مناطقها دون الإقليمية .
    88. Du fait qu'il était notamment chargé d'examiner les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des projets et les résultats obtenus, en particulier dans le cas de programmes pluriannuels qui devaient être constamment suivis et pour lesquels il fallait assurer des ressources financières, le Conseil a réitéré sa demande tendant à ce que le secrétariat lui fournisse régulièrement une liste à jour de tous les projets et activités. UN ٨٨- وبالنظر إلى أن مسؤوليات المجلس قد امتدت إلى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع واستعراض النتائج المترتبة على المشاريع، وبخاصة فيما يتعلق بالبرامج المتعددة السنوات التي تتطلب رصدا مستمرا كما تتطلب ضمان موارد مالية، كرر المجلس طلبه بأن تقدم اﻷمانة، على أساس منتظم، قائمة محدﱠثة بجميع البرامج واﻷنشطة إلى المجلس.
    Les plans de financement pluriannuels que le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF ont mis en place ces dernières années sont une version modifiée du système de contributions volontaires annuelles. UN 38 - والأطر التمويلية المتعددة السنوات التي بدأ استخدامها في السنوات الأخيرة في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان هي شكل معدل من نظام التبرعات السنوية.
    Il s'agit de l'échéancier de paiement pluriannuel présenté par Sao Tomé-et-Principe en 2002. UN وهذه هي خطة التسديد المتعددة السنوات التي قدمتها سان تومي وبرينسيبي في عام 2002.
    Le Comité a félicité l'Iraq d'avoir manifesté la volonté de s'acquitter de ses obligations financières vis-à-vis de l'Organisation, comme l'attestait l'échéancier de paiement pluriannuel que l'Iraq lui avait soumis. UN ورحبت اللجنة بحرص العراق على الوفاء بالتزاماته المالية تجاه الأمم المتحدة، كما ورد في خطة التسديد المتعددة السنوات التي قدمها.
    Aux côtés de la communauté internationale, le Viet Nam œuvre à l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, et il appuie sans réserve la campagne pluriannuelle qu'a lancée le Secrétaire général. UN 71 - قالت إن بلدها يعمل إلى جانب المجتمع الدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ويؤيد بدون تحفظ الحملة المتعددة السنوات التي استهلها الأمين العام.
    L'appel à propositions lancé annuellement par le Fonds d'affectation spéciale, qui est disponible en six langues, concerne des demandes de subventions pluriannuelles pouvant s'élever jusqu'à 1 million de dollars, formulées en anglais, en espagnol ou en français. UN 57 - يقبل الصندوق الاستئماني في إطار دعوته لتقديم المقترحات، وهي متاحة باللغات الرسمية الست، طلبات الحصول على المنح المتعددة السنوات التي تصل قيمتها إلى مليون دولار المقدمة باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Il fournit également des précisions sur les progrès accomplis au niveau des projets pluriannuels organisés et exécutés par la Division. UN كما يوردُ معلوماتٍ مفصلة عن التقدم المحرز نحو إنجاز المشاريع المتعددة السنوات التي تتولى الشعبة تنظيمها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more