"المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض" - Translation from Arabic to French

    • unique instance multilatérale de négociation
        
    • unique instance multilatérale pour les négociations
        
    • multilatérale unique de négociation d
        
    • seul organe de négociations multilatéral
        
    • seule instance multilatérale de négociation
        
    • unique instance multilatérale de négociations
        
    Depuis plus de dix ans, celle-ci ne parvient pas à exercer son mandat en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN فمنذ أكثر من عِقد من الزمن، لم يؤد المؤتمر ولايته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    En tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, aucun autre mécanisme international ne saurait se substituer à la Conférence du désarmement. UN إن المؤتمر، بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، لا تحل محله أي آلية دولية أخرى.
    Il devrait être négocié dans le cadre de la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN وينبغي التفاوض بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Considérant que le message vidéo du Secrétaire général et les allocutions des ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables à la Conférence du désarmement constituent des témoignages de soutien en faveur des travaux de la Conférence et de son rôle en tant qu'unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement, UN وإذ تسلم بأن رسالة الفيديو التي وجهها الأمين العام، وكذلك البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية والمسؤولون الرفيعو المستوى الآخرون في مؤتمر نزع السلاح، تعد تعبيرا عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح،
    Considérant que l'allocution du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et celles des ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables constituent des témoignages de soutien en faveur des travaux de la Conférence et de son rôle en tant qu'unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement, UN وإذ تسلم بأن بيان الأمين العام للأمم المتحدة، وكذلك البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية والمسؤولون الرفيعو المستوى الآخرون في مؤتمر نزع السلاح، تعد تعبيرا عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح،
    La République de Corée attache une grande importance à la Conférence du désarmement en tant qu'instance multilatérale unique de négociation d'accords sur le désarmement. UN 13 - تولي جمهورية كوريا أهمية كبرى لمؤتمر نـزع السلاح بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على اتفاقات نـزع السلاح.
    Le Groupe est profondément préoccupé par le fait que la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, n'a pas réussi à arrêter un programme de travail et à engager des négociations sur le désarmement nucléaire. UN وينتاب المجموعة قلقٌ شديدٌ لأن مؤتمر نزع السلاح، هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح، أصبح عاجزاً عن الاتفاق على برنامج للعمل وعن البدء في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    La Conférence du désarmement est en fait l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN والمؤتمر، في حقيقة الأمر، هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Puisqu'il s'agit de l'unique instance multilatérale de négociation en matière de désarmement, la Conférence est la seule instance appropriée pour négocier un tel traité. UN ومؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح، يمثّل المحفل المناسب للمفاوضات المتعلقة بإبرام هذه المعاهدة.
    Le futur traité doit être négocié dans le cadre de la Conférence du désarmement, l'unique instance multilatérale de négociation de traités en matière de désarmement. UN ويجب أن يتم التفاوض على المعاهدة المقبلة في إطار مؤتمر نزع السلاح، الذي هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على معاهدات نزع السلاح.
    Sur la base de ce principe, ma délégation attache une importance primordiale aux travaux de la Conférence, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وتماشياً مع هذه السياسة المبدئية، يولي وفد بلادي أهمية كبرى لعمل مؤتمر نزع السلاح بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Pour ces deux raisons, ma délégation attache une grande importance aux travaux de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ولهذين السببين كليهما، يعلّق وفد بلادي أهميةً بالغة على عمل مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Considérant que l'allocution du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et celles des ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables constituent des témoignages de soutien en faveur des travaux de la Conférence et de son rôle en tant qu'unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement, UN وإذ تسلم بأن بيان الأمين العام للأمم المتحدة، وكذلك البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية والمسؤولون الرفيعو المستوى الآخرون في مؤتمر نزع السلاح، تعد تعبيرا عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح،
    Considérant que le message vidéo du Secrétaire général et les allocutions des ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables à la Conférence du désarmement constituent des témoignages de soutien en faveur des travaux de la Conférence et de son rôle en tant qu'unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement, UN وإذ تسلم بأن رسالة الفيديو التي وجهها الأمين العام، وكذلك البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية والمسؤولون الرفيعو المستوى الآخرون في مؤتمر نزع السلاح، تعد تعبيرا عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح،
    Considérant que les interventions du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, des ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables constituent des témoignages de soutien en faveur des travaux de la Conférence et de son rôle en tant qu'unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement, UN وإذ تسلم بأن البيان الذي أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة، فضلا عن البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية والمسؤولون الرفيعو المستوى الآخرون، تعبير عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح،
    Considérant que les interventions du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, des ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables constituent des témoignages de soutien en faveur des travaux de la Conférence et de son rôle en tant qu'unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement, UN وإذ تسلم بأن البيان الذي أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة، فضلا عن البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية والمسؤولون الرفيعو المستوى الآخرون، تعبير عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح،
    Considérant que l'allocution du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et celles des ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables constituent des témoignages de soutien en faveur des travaux de la Conférence et de son rôle en tant qu'unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement, UN وإذ تسلم بأن بيان الأمين العام للأمم المتحدة، وكذلك البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية والمسؤولون الرفيعو المستوى الآخرون، تعد تعبيرا عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح،
    La République de Corée attache une grande importance à la Conférence du désarmement en tant qu'instance multilatérale unique de négociation d'accords sur le désarmement. UN 13 - تولي جمهورية كوريا أهمية كبرى لمؤتمر نـزع السلاح بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على اتفاقات نـزع السلاح.
    Des préoccupations se sont fait jour en raison de l'absence de progrès à la Conférence du désarmement, seul organe de négociations multilatéral en matière de désarmement. UN لقد أثيرت مخاوف فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح، المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح فيه.
    Je tiens en particulier à souligner le rôle prépondérant que joue la Conférence sur le désarmement, qui est décrite comme étant la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN وأود، بصفة خاصة، أن أؤكد على أهمية الدور الذي يضطلع به مؤتمر نزع السلاح، الذي يوصف بأنه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Le document comporte des éléments bien élaborés à partir desquels nous pouvons avancer et ainsi respecter le mandat de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociations sur le désarmement. UN وتحتوي الوثيقة CD/1840 على عناصر وضعت بعناية يمكننا من خلالها المضي قدما نحو الوفاء بولاية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض حول نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more