"المتعدد الاختصاصات" - Translation from Arabic to French

    • multidisciplinaire
        
    • interdisciplinaire
        
    • pluridisciplinaire
        
    • multidisciplinaires
        
    • pluridisciplinaires
        
    Le Groupe multidisciplinaire assure le suivi de la mise en œuvre du Plan. UN ويقوم فريق التنسيق المتعدد الاختصاصات برصد تنفيذ هذه الخطة.
    Elle a souligné combien étaient importants les échanges avec l'extérieur et l'appui multidisciplinaire apporté par les équipes de soutien aux pays. UN وأشارت إلى أهمية التفاعل مع الميدان وإلى النهج المتعدد الاختصاصات الذي تتيحه أفرقة الدعم القطرية.
    Dans son discours prononcé lors de la réunion multidisciplinaire contre la corruption, organisée récemment à Strasbourg par le Conseil de l'Europe, le Président Caldera déclarait : UN ولقد قـــال الرئيس كالديــرا في خطابه الذي ألقاه في الاجتماع المتعدد الاختصاصات لمكافحة الفساد والذي عقده مجلس أوروبا مؤخرا في ستراسبورغ إن
    L’Institut démographique interdisciplinaire des Pays-Bas a entrepris, dans le cadre d’un contrat avec le FNUAP, de collecter les données relatives à l’aide des pays donateurs et aux flux de ressources intérieures. UN وقام بجمع البيانات عن تدفق الموارد من المانحين وعن الموارد المحلية المعهد الديمغرافي الهولندي المتعدد الاختصاصات في إطار عقد مبرم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Les actes de la réunion ont été publiés en collaboration avec l'Institut démographique interdisciplinaire des Pays-Bas. UN ونُشرت أعمــال الاجتماع بالاشتراك مع معهد هولندا الديمغرافي المتعدد الاختصاصات.
    Une grande variété de thèmes à caractère soit sectoriel, soit pluridisciplinaire y a été abordée. UN وقد شملت كل الاجتماعات مجموعة متنوعة من المواضيع ذات الطابع القطاعي أو المتعدد الاختصاصات.
    1978 : Psychologue de l'équipe multidisciplinaire de médecine sportive (Secrétariat aux sports) UN عالمة نفس بالفريق المتعدد الاختصاصات المعني بدعم الرياضيين، أمانة اﻷلعاب الرياضية، عام ١٩٧٨
    Elle a souligné combien étaient importants les échanges avec l'extérieur et l'appui multidisciplinaire apporté par les équipes de soutien aux pays. UN وأشارت إلى أهمية التفاعل مع الميدان وإلى النهج المتعدد الاختصاصات الذي تتيحه أفرقة الدعم القطرية.
    Membres du Bureau de la Plateforme et du Groupe d'experts multidisciplinaire : processus d'examen préalable à la nomination UN الأعضاء في مكتب المنبر وفي فريق الخبراء المتعدد الاختصاصات: عملية الاستعراض قبل التعيين
    Membres du Bureau de la Plateforme et du Groupe d'experts multidisciplinaire : processus d'examen postérieur à la nomination UN الأعضاء في مكتب المنبر وفي فريق الخبراء المتعدد الاختصاصات: عملية الاستعراض بعد التعيين
    Membres du Bureau de la Plateforme et du Groupe d'experts multidisciplinaire : processus d'examen préalable à la nomination UN الأعضاء في مكتب المنبر وفي فريق الخبراء المتعدد الاختصاصات: عملية الاستعراض قبل التعيين
    Membres du Bureau de la Plateforme et du Groupe d'experts multidisciplinaire : processus d'examen postérieur à la nomination UN الأعضاء في مكتب المنبر وفي فريق الخبراء المتعدد الاختصاصات: عملية الاستعراض بعد التعيين
    Il convient d'encourager la recherche multidisciplinaire et de développer les programmes de bourses d'études dans le cadre de la Convention. UN وأُعرب عن التأييد لتشجيع البحث المتعدد الاختصاصات ووضع برامج للمنح الدراسية في إطار الاتفاقية.
    Il convient d'encourager la recherche multidisciplinaire et de développer les programmes de bourses d'études dans le cadre de la Convention. UN وأُعرب عن التأييد لتشجيع البحث المتعدد الاختصاصات ووضع برامج للمِنَح الدراسية في إطار الاتفاقية.
    V. GROUPE multidisciplinaire DES CONSEILLERS RÉGIONAUX UN خامسا - الفريق الاستشاري الاقليمي المتعدد الاختصاصات
    Assister aux réunions du Conseil technique interdisciplinaire consacrées à l'élaboration du plan de rééducation intégrale; UN حضور اجتماعات المجلس التقني المتعدد الاختصاصات المكرسة لوضع خطة إصلاح متكاملة؛
    Les données sur l'acidification des océans et l'examen des priorités pour les recherches futures seront évaluées par un forum interdisciplinaire. UN وستُدرج في جدول أعمال هذا المنتدى المتعدد الاختصاصات بيانات بشأن تحمّض المحيطات والنظر في أولويات البحث في المستقبل.
    iii) Dispenser une formation et des données scientifiques, en privilégiant la démarche interdisciplinaire pour résoudre les problèmes que posent certaines questions nationales et promouvoir l'élaboration de programmes d'éducation écologique dans le cadre de l'éducation de base et des enseignements supérieur, technique et professionnel; UN `٣` توفير البيانات العلمية والتدريب، مع التشديد على النهج المتعدد الاختصاصات لحل المشاكل في قضايا وطنية محددة وتعزيز وضع برامج تربية بيئية كجزء من التعليم اﻷساسي والعالي والتقني والمهني؛
    Elle vise principalement à rationaliser le fonctionnement des divisions, sections et groupes de manière à accroître la synergie entre programmes connexes et à renforcer l'approche pluridisciplinaire de la résolution des problèmes. UN وهي ترمي في اﻷساس الى ترشيد الشعب واﻷقسام والوحدات لتعزيز التآزر فيما بين البرامج المتصلة وتقوية النهج المتعدد الاختصاصات لحل المشاكل.
    Le caractère pluridisciplinaire, la collaboration plurisectorielle et la gestion adaptative nécessitent le renforcement des capacités, tant institutionnelles qu'humaines, à divers niveaux. UN ويقتضي التعاون المتعدد الاختصاصات والقطاعات والإدارة القادرة على التكيف بناء القدرات المؤسسية والبشرية معا، على مختلف المستويات.
    Le Département de la protection sociale poursuivra cette formation pluridisciplinaire en 2002-2003 et 2003-2004. UN وستواصل إدارة الرعاية الاجتماعية تقديم التدريب المتعدد الاختصاصات بواسطة خبراء محليين وأجانب في 2002-2003 و 2003-2004.
    Les travaux multidisciplinaires de l'UNU sur les corrélations entre la démographie, la faim et les problèmes d'environnement relèvent de trois programmes : UN ويندرج العمل المتعدد الاختصاصات الذي تقوم به جامعة اﻷمم المتحدة بشأن الروابط المشتركة بين السكان والجوع ومشاكل البيئة تحت ثلاثة برامج:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more