Examen des procédures administratives régissant la sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire | UN | الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات واستعراض الإجراءات الإدارية لاختيار أعضاء الفريق |
Les trois cas que je viens de souligner sont des exemples de l'approche multidisciplinaire qui est requise aujourd'hui. | UN | تشكّل الحالات الثلاث التي أبرزتها من فوري أمثلة واضحة على النهج المتعدد التخصصات اللازم اتباعه في الوقت الحاضر. |
Néanmoins, l'Europe ne doit pas oublier l'importance d'une approche multidisciplinaire du problème de la drogue. | UN | ومع ذلك يجب علينا ألا ننسى في أوروبا أهمية النهج المتعدد التخصصات في معالجة مشكلة المخدرات. |
M. Eskil Ullberg, Maître de recherche et professeur adjoint invité au Centre interdisciplinaire des sciences économiques de l'Université George Mason | UN | السيد إسكيل أولبرغ، باحث أقدم وأستاذ مساعد زائر، في المركز المتعدد التخصصات للعلوم الاقتصادية، في جامعة جورج ميسون |
Le programme met l'accent sur le renforcement de la capacité des pays de prendre en compte le caractère pluridisciplinaire du développement. | UN | وينصب التركيز، في هذا السياق، على تنمية القدرة الوطنية على معالجة الطابع المتعدد التخصصات الذي تتسم به التنمية. |
Avec l'adoption à l'unanimité d'une Déclaration et d'un Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, on peut dire que cette conférence a marqué un tournant. | UN | وكان ذلك المؤتمر نقطة تحول، لاعتماده بالاجماع اﻹعلان والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة. |
Cette assistance est fournie sous forme de subventions, essentiellement par l'intermédiaire du Groupe multidisciplinaire des conseils régionaux de la CEA. | UN | وتقدم المساعدات على أساس المنح، وذلك أساسا عن طريق الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات التابع للجنة. |
Il faut s'attacher à promouvoir le dialogue multidisciplinaire et intersectoriel. | UN | وينبغي أن يكون هناك اهتمام حقيقي بالحوار المتعدد التخصصات والمشترك بين القطاعات. |
Le < < Programme bébé citoyen > > est un des nombreux exemples de l'engagement de l'organisation à dispenser un enseignement multidisciplinaire. | UN | وبرنامج الطفل المواطن من الأمثلة العديدة على التزام المنظمة بتوفير التعليم المتعدد التخصصات. |
On prévoit également une augmentation pour la programmation intégrée et la promotion de la coopération technique multidisciplinaire et intersectorielle. | UN | ومن المُتوقَّع أيضاً حدوث زيادات في البرامج المتكاملة وتعزيز التعاون التقني المتعدد التخصصات الشامل لعدة قطاعات. |
Son conseil scientifique multidisciplinaire international est composé de chercheurs hautement qualifiés pour mener à bien ses activités. | UN | ويتضمن المجلس العلمي الدولي المتعدد التخصصات باحثين من ذوي الكفاءات العالية للقيام بأعماله. |
Le processus récent de modernisation a renforcé l'initiative, la souplesse et le travail d'équipe multidisciplinaire. | UN | وأدت عملية التحديث الأخيرة إلى تعزيز روح المبادرة والمرونة والعمل الجماعي المتعدد التخصصات. |
Une équipe interinstitutions a été créée pour faciliter cette nouvelle démarche multidisciplinaire. | UN | وأنشئت فرقة عمل لتيسير النهج الجديد المتعدد التخصصات. |
Elle souligne le caractère multidisciplinaire et multisectoriel du processus d’alerte rapide. | UN | ويشدد على الطابع المتعدد التخصصات والمتعدد القطاعات لعملية اﻹنذار المبكر. |
Elle fournit en second lieu une coopération technique grâce à son équipe consultative multidisciplinaire pour les Caraïbes. | UN | وثانيا يقدم الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات في منطقة البحر الكاريبي الدعم التقني. |
Cette approche multidisciplinaire se révélait efficace, permettait une meilleure orientation des ressources publiques et élargissait les options concernant leur utilisation. | UN | وذكر أن هذا النهج المتعدد التخصصات أثبت فعاليته، حيث يوفّر تركيزا أفضل لموارد الحكومة ويزيد خيارات استخدامها. |
La méthode de vérification multidisciplinaire a également aidé à découvrir d'autres éléments d'information sur le VX. | UN | 4 - ساهم نهج التحقق المتعدد التخصصات أيضا، في كشف دليل إضافي على وجود العامل V.X.. |
Un autre de ses atouts réside dans son caractère interdisciplinaire. | UN | وثمة ميزة أخرى وهي طابع اليونسكو المتعدد التخصصات. |
ii) Souligner que l'approche interdisciplinaire est dorénavant indispensable en ce domaine; | UN | ' ٢ ' التشديد على أن من الضروري اتباع اﻵن النهج المتعدد التخصصات في هذا المجال؛ |
L'équipe interdisciplinaire, chargée de ce sous-programme, assure un suivi intégral de la sortie de l'institution. | UN | ويتولى الفريق المتعدد التخصصات قائد البرنامج الفرعي المتابعة الكاملة بعد خروج المريض من المستشفى. |
Cette approche pluridisciplinaire est également appliquée en Belgique en matière de vente et d'exploitation d'enfants. | UN | كذلك فإن هذا النهج المتعدد التخصصات قد اتُبع في بلجيكا فيما يتعلق ببيع اﻷطفال واستغلالهم. |
L'Institut offre une éducation et une formation pluridisciplinaires concernant les différents aspects du vieillissement, et sert de catalyseur pour les échanges d'informations en la matière. | UN | يقدم المعهد الدولي المعني بالمسنين التعليم المتعدد التخصصات والتدريب في مختلف المجالات المتعلقة بالمسنين، وهو بمثابة أداة حفز على تبادل المعلومات عن أمور تتعلق بالمسنين. |
Celle-ci souhaitera peut-être confier aux membres de groupes multidisciplinaires d'experts la tâche de présider ou de coprésider les groupes de travail; | UN | وقد يرغب الاجتماع العام في أن يكلّف أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات برئاسة أو المشاركة في رئاسة الأفرقة العاملة؛ |
12. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement (Secrétariat de l'ONU) a lancé plusieurs initiatives de collaboration interdisciplinaires et intersectorielles avec la Ligue des États arabes. | UN | ١٢ - بدأت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عدة مبادرات للتعاون المتعدد التخصصات والمشترك بين القطاعات مع جامعة الدول العربية. |
Les compétences du personnel sont renforcées grâce à une formation polyvalente aux multiples fonctions des unités relevant de la même section. | UN | تعزز مهارات الموظفين من خلال التدريب المتعدد التخصصات على الوظائف المتعددة للوحدات التي تندرج تحت نفس القسم. |
Sa compétence essentielle réside dans son approche communautaire transdisciplinaire de la coopération et de la collaboration avec d'autres acteurs. | UN | ويتمثل عنصر الكفاءة الأساسي للمؤسسة في نهجها المجتمعي المتعدد التخصصات الذي تعتمده كأساس للتعاون والتكاتف مع الآخرين. |
De nombreux départements ont pris de telles initiatives, par exemple en organisant des formations polyvalentes et le roulement du personnel. | UN | وبدأت إدارات كثيرة في اتخاذ مبادرات لإدارة المعارف، بما في ذلك التدريب المتعدد التخصصات للموظفين وتناوبهم عن طريق عمليات الانتداب المختلفة بغية نشر قاعدة المعارف والذاكرة المؤسسية على نحو أوسع نطاقا. |
L'Institut polytechnique de Macao possède, entre autres, une École des sciences de la santé. | UN | ويشتمل المعهد المتعدد التخصصات على مدرسة لعلوم الصحة من بين مدارس أخرى. |