"المتعدد اللغات" - Translation from Arabic to French

    • multilingue
        
    • multilinguisme
        
    • multilingues
        
    • plurilingue
        
    • langues
        
    • traduction
        
    Pour maintenir ou améliorer la qualité du contenu multilingue des produits fournis dans les différentes langues des organismes : UN حفاظا على نوعية النواتج التي تقدم باللغات المختلفة في المنظمات ومحتواها المتعدد اللغات أو تحسينهما:
    Le Président a souligné l'aspect multilingue de ce projet. UN وأكد رئيس اللجنة المذكورة الجانب المتعدد اللغات لهذا المشروع.
    Or, aucun cadre juridique international n'exige des États qu'ils proposent un enseignement multilingue dans le cadre du droit à l'éducation. UN بيد أنه لا يوجد إطار قانوني دولي يقتضي من الدول توفير التعليم المتعدد اللغات كجزء من الحق في التعليم.
    Il a été fait observer que dans le contexte de l'éducation pour tous, l'UNESCO utilise l'expression < < multilinguisme fondé sur la langue maternelle > > . UN وأشير إلى أن اليونسكو تستخدم، في سياق مبادرة التعليم للجميع، مصطلح `التعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم`.
    Poursuite du développement, de la mise à jour et de l'enrichissement multilingues du site Web de l'Organisation des Nations Unies UN مواصلة التطوير المتعدد اللغات للموقع الشبكي التابع للأمم المتحدة وتعهده وإثرائه
    :: Promouvoir une éducation multilingue et multiculturelle UN :: تشجيع التعليم المتعدد اللغات والمتعدد الثقافات
    Le site Internet multilingue des Nations Unies destiné aux ONG a été amélioré. UN كما جرى رفع مستوى موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية المتعدد اللغات والخاص بالمنظمات غير الحكومية.
    Éléments multimédias à incorporer dans le site Web multilingue UN البنود المتعددة الوسائط المقترح إدراجها في الموقع الشبكي المتعدد اللغات
    Ce projet sera l'un des services liés au répertoire multilingue commun de documents. UN وسيشكل هذا المشروع أحد المرافق المرتبطة بمستودع الوثائق المتعدد اللغات الموحد.
    Un rapport complet sur le développement multilingue du site Web sera également présenté au Comité. UN وسيكون كذلك معروضا على اللجنة تقرير شامل عن التطوير المتعدد اللغات للموقع على الشبكة الإلكترونية.
    Il faut disposer d'un système robuste et sécurisé, qui puisse évoluer, se développer et permettre une gestion plus efficace du contenu multilingue. UN كما أن ثمة حاجة إلى نظام متين ومأمون قابل للنمو والتطور ويوفر قدرا أكبر من الكفاءة في إدارة المحتوى المتعدد اللغات.
    Les recommandations adoptées faisaient allusion à l'utilité des modèles d'enseignement multilingue comme ceux qu'appuie l'UNESCO. UN وأشارت التوصيات التي اعتُمدت إلى فائدة الأخذ بنماذج للتعليم المتعدد اللغات مثل تلك التي تدعمها اليونسكو.
    Le Royaume-Uni a appuyé vigoureusement l'élaboration de ce glossaire et il attend avec intérêt l'utilisation de cet outil multilingue dans les activités futures. UN وقد دعَّمت المملكة المتحدة بقوة إعداد هذا المعجم وهي تتطلع إلى استخدام هذا الدليل المتعدد اللغات في أعمال المستقبل.
    110. La politique et l'approche de l'éducation multilingue axée sur la langue maternelle sont aussi floues et constamment changeantes. UN 110- وثمة عدم وضوح وتغيّر مستمر في السياسة العامة والنهج المتعلقين بالتعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم.
    Le fait d'être multilingue sera pour les individus un atout dans la société et dans le monde du travail. UN ووضع الشخص المتعدد اللغات أفضل في المجتمع وفي سوق العمل.
    On a noté l'importance d'élaborer et de publier des systèmes de romanisation appropriés pour une société multilingue. UN وأشير أيضا إلى أهمية إعداد ونشر نظم للكتابة بالحروف اللاتينية تكون مناسبة للمجتمع المتعدد اللغات.
    Cette réunion avait pour but de mieux faire connaître le rôle joué par l'éducation multilingue et bilingue. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو رفع مستوى الوعي بأدوار التعليم المتعدد اللغات والتعليم الثنائي اللغة.
    Les émissions diffusées en direct sur Internet, disponibles désormais dans la langue originale ainsi qu'en anglais, ont beaucoup amélioré le caractère multilingue du site. UN وقد أصبح البث الشبكي المتاح الآن بلغة الإلقاء إضافة إلى الانكليزية، أداة مهمة تتيح تعزيز الطابع المتعدد اللغات للموقع.
    Pour maintenir ou améliorer la qualité et le multilinguisme des documents et services fournis dans les différentes langues des organisations: UN حفاظاً على نوعية النواتج التي تقدم باللغات المختلفة في المنظمات ومضمونها المتعدد اللغات أو تحسينهما:
    Il se félicite notamment des programmes d'information mis sur pied par le Ministère de la famille pour informer les immigrants, y compris par le biais d'émissions radiophoniques multilingues, de leurs droits et des services et avantages dont ils peuvent bénéficier. UN وهي ترحب بصفة خاصة ببرامج اﻹعلام التي أعدتها منذ عهد قريب وزارة شؤون اﻷسرة ﻹبلاغ المهاجرين بحقوقهم والخدمات التي تقدم إليهم والفوائد المتاحة لهم. وذلك باستخدام عمليات البث اﻹذاعي المتعدد اللغات.
    Le bureau de l’UNESCO à New Delhi a organisé, en janvier 1996, au Sri Lanka, un colloque sur le thème «Tolérance et réconciliation nationale», qui mettait l’accent sur l’éducation plurilingue. UN ٢٤ - ونظم مكتب اليونسكو في نيودلهي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفي سري لانكا ندوة حول موضوع " التسامح والمصالحة الوطنية " ، أكدت على ضرورة التعليم المتعدد اللغات.
    L'établissement d'hyperliens avec le SEDOC ou les sessions pertinentes de l'Assemblée générale aurait permis d'améliorer le multilinguisme de ces deux sites sans accroître la charge de travail des services de traduction. UN وكان من الممكن لوصلات ربْط بنظام الوثائق الرسمية أو بدورات الجمعية العامة ذات الصِلة أن تدخل تحسينات على المضمون المتعدد اللغات لهذين الموقعين الشبكيين دون تحميل وحدات الترجمة أعباءً على أعبائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more